作者ouenygnsheng (内野精灵Baby"G")
看板Nanako
标题[情报] 松嶋菜々子&ソン・スンホン インタビュー
时间Wed Nov 10 20:07:59 2010
『ゴースト もういちど抱きしめたい』松嶋菜々子&ソン・スンホン インタビュー
ラブストーリーの名作『ゴースト/ニューヨークの幻』のアジア版『ゴースト もうい
ちど抱きしめたい』で初共演した松嶋菜々子とソン・スンホンが、お互いの印象や作品
への思いを语った。
「人を爱する気持ちを素直に表现しました」
アジア版ということは意识しないで演じました
── 今回のアジア版『ゴースト』に参加するにあたって、どんなことを心挂けました
か?
松嶋菜々子(以下、松嶋):この作品は、オリジナル版を现代の日本に置き换えた物语
ですが、恋人同士がお互いを思う気持ちや、二人の爱情に変わりはないので、特にアジ
ア版ということは意识しないで演じました。准备稿を読ませていただいたときに、わた
したちなりの『ゴースト』になるよう、多少なりとも自分の意见を加えさせていただい
たりもしました。
ソン・スンホン(以下、ソン):『ゴースト/ニューヨークの幻』が素晴らしく、また
、たくさんの人に爱されている作品なので、最初にこのお话を闻いたときは、こんなに
良い作品への出演依頼に嬉しくもあり、一方で大きな不安もありました。日本の作品へ
の出演も初めてですし、日本语のセリフへの负担、また长期にわたって日本で撮影する
という経験もなかったので、ちゃんとやれるだろうかという心配もありました。でも、
実际に撮影に入ると、日本の制作チーム、スタッフの皆さんが温かく亲切にしてくださ
ったので演技に集中できましたし、本当に七海を爱するジュノの気持ちで演技ができま
した。
── ソンさんは、本作のために日本语の勉强もされたそうですね?
ソン:実は仆はあまり日本语がうまくなくて......。映画は言语的な伝达が大切な要素
ですから、作品が决定してすぐ1対1で日本语の勉强をしました。もちろん日本语をた
くさん练习して撮影に入りたかったのですが、スケジュールが非常にタイトだったため
100パーセント、満足のいく日本语の勉强をする时间がありませんでした。ただ、作品
に入る上で一番大切だと思った点は、日本语のセリフを完ぺきに言えることではなく、
ジュノとしての感情を表现することだと思ったので、そこに気を使いました。もちろん
、もっと日本语を勉强すれば良かったという思いもありました。
松嶋:ソンさんはとても努力家で、现场でもずっと日本语のセリフを勉强されていたの
です。撮影が进むごとにどんどん上手になっていって、本当にすごいと思いました。
ラブストーリー以外の作品でも共演してみたい!
── 松嶋さんとソンさんの初共演は、日本と韩国で大きな反响を呼びましたが、撮影
现场でご一绪していかがでしたか?
松嶋:韩国でも人気のあるソンさんとご一绪できて、とても光栄でした。ソンさんはと
てもたくさん映画やドラマに出演されていらっしゃいますが、今回は先入観を持たない
ように、あえてすべての作品を见ることはしませんでした。アクションもお得意だとお
闻きしているので、もっと违う表情も见てみたいとも思いました。机会があれば、ラブ
ストーリー以外の作品でも、共演できたらうれしいですね。
ソン:(日本语で)ありがとうございます! 仆も松嶋さんと共演できると闻いたとき
は、本当にうれしかったです。松嶋さんは韩国でも有名な女优さんですし、出演された
映画やドラマは韩国でも人気があるんです。もちろん仆もファンとして好きな女优さん
でした。仆も今回初めて実际にお会いできて、少し紧张もしたのですが(笑)。松嶋さ
んは、落ち着いた雰囲気を持っていて、とても优しい方でした。仆が韩国から来て、惯
れない环境で演じていることをよく理解してくださり、配虑していただき感谢していま
す。松嶋さんのおかげで、撮影を无事に终えることができました。
── 爱し合う二人を演じるために、撮影の间は积极的にコミュニケーションをとられ
たのでしょうか?
松嶋:やはり、言叶の问题があったので、直接、个人的なお话をして盛り上がるという
ことはあまりなかったのですが、ソンさんはとても礼仪正しくて、女性に対しても优し
く接してくださる方なんです。その雰囲気がジュノのイメージそのままだったので、わ
たしも自然と七海の気持ちになっていけたような気がします。
20年前は、自分が出るなんて思ってもいなかった
── 『ゴースト/ニューヨークの幻』が公开されたのは20年ほど前ですが、何か思い
出がありますか?
松嶋:わたしはまだ10代でしたが、作品の世界に思い切り入り込んで観ていたことを覚
えています。特に、ろくろを回す有名なシーンが印象に残っていますね。あのときは、
まさか20年後の自分がアジア版の『ゴースト』に出るなんて思ってもいなかったので、
何だか不思议な気持ちです(笑)。
ソン:オリジナル版の『ゴースト/ニューヨークの幻』は、仆たちに大きな感动を与え
てくれた思い出の作品です。特に、魂と爱を持続することができるという内容が本当に
新鲜だったことを覚えています。その中に、コメディーやホラーの要素もうまく混ざっ
ていて、记忆に残る映画でした。このような素晴らしい作品のアジア版に自分が出演で
きるなんて、俳优としてとても幸せだし、思い出深い作品だと思っています。
── アジア版は、物语のカギを握る霊媒师・运天を树木希林さんが演じていらっしゃ
ることでも话题ですよね。
ソン:オリジナル版を観たときに、霊媒师を演じたウーピー・ゴールドバーグさんの存
在感が大きかったので、今回のアジア版で、あの役をどなたが演じられるのか、个人的
にとても楽しみにしていました。树木さんが演じた霊媒师の运天もとてもコミカルで、
撮影现场でも楽しく共演させていただきましたし、ご自分の役柄に対して大変热心な树
木さんから俳优としてたくさん学ぶことができたので、大きな刺激を受けました。
松嶋:わたしがご一绪するシーンの树木さんは、ユーモラスなお芝居をされることが多
かったので、现场は本当に楽しかったですね。それと、树木さんは、映画の中で着る运
天の衣装や持ち道具をご自分で用意されていらっしゃったんです。そこまで役を作り込
むという経験が自分にはなかったので、とても勉强になりました。
ゴーストのように透明になったら、つらくなるかも!?
── もしもお二人がゴーストのように透明な存在になったら、何をしてみたいですか
?
松嶋:そうですね......何もしたくないです。闻きたくないことも闻いてしまいそうな
ので(笑)。透明にはならずに、壁やドアを通り抜けるゴーストの能力だけ身に付けら
れたら楽しいかもしれませんね(笑)。
ソン:仆が透明になれるとしたら、いろいろやってみたいことがあります。小さいころ
にあれこれ想像してみたことがあるのですが、例えば、今まで行きたくても行けなかっ
た场所に行ってみるとか......。仆が透明になれたら、いろんなことをすると思います
ね。
松嶋:いいですね。
ソン:もちろん、最初は楽しいかもしれないけど、松嶋さんがおっしゃったように、余
计なことを闻いてしまって、つらくなるようなこともあるかもしれませんね(笑)。
── では、映画の公开を楽しみにしているファンの方にメッセージをお愿いします。
松嶋:ラブストーリーに出演するのは本当に久しぶりでしたし、30代の大人の恋という
ものを、どのように表现すればいいのか悩んだこともありましたが、七海という一人の
女性がジュノという男性を爱する気持ちを素直に表现してみました。とてもステキな作
品になったと思いますので、皆さんにも楽しんでいただきたいです。
ソン:仆は今30代ですが、40代になっても50代になっても、ずっと爱の感情を演技でき
たらと思っています。人と人が出会って一番强い感情を持つのは爱ですよね。爱こそが
、国や年齢、时代など、あらゆる壁を乗り越えてしまう力を持っていると思うんです。
そんな爱の力をこの作品を観るすべての方に感じてもらえたらうれしいです。皆さんに
も、そのような余韵を感じてもらえるよう顽张って撮影しましたので、たくさんの方に
応援していただけますよう、よろしくお愿いします。
取材・文:斉藤由纪子 写真:吉冈希鼓斗 编集:シネマトゥデイ
图
http://stbjp.msn.com/i/FC/41E1E4BED4750C0A57C88B2CE49BE.jpg
http://stbjp.msn.com/i/1D/AF97579840CDB0A7A83CA529FD7218.jpg
http://stbjp.msn.com/i/6F/D0E6AC023D146F1D1ECACA97E982E.jpg 宋承宪独照
http://stbjp.msn.com/i/1A/1150DAE5CA9FF8317FEC7D543D2E.jpg
刊载网页:MSN
http://movies.jp.msn.com/features/interview/article.aspx?cp-documentid=4537923
情报来源:
http://www.7th-avenue.co.jp/matsushimanews/
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.7.195