作者Rylee (Grrr)
看板Nadal
标题[赛访] 2015 US Open 第二轮
时间Thu Sep 3 23:05:12 2015
An Interview With: Rafael Nadal (Round 2)
Wednesday, September 02, 2015
Q. How much kidding have your fellow players given you about the Tommy
Hilfiger brand you’re endorsing?
RAFAEL NADAL: I haven’t talk much. Somebody told me few things, but that’s
it.
问:你的Tommy Hilfiger广告引起多少球员对你的挖苦呢?
答:我没什麽聊到,有些人会谈一下,仅此而已。
Q. It’s gotten some attention.
RAFAEL NADAL: Yeah. You like it? (Smiling.)
问:广告满轰动的。
答:对啊,你喜欢?(笑)
Q. How would you describe your level of play and whether you’re satisfied so
far?
RAFAEL NADAL: I think I serve well today. My serve was working well. I think
I had the match under control at the beginning playing well. Then I played a
bad game with the 5-3. Then the match became a little bit more crazy, no,
some ups and downs.
Today I felt that I was practicing great before the match, and yesterday,
too. I felt that during the match I didn’t arrive to that high level that I
was practicing before.
But it’s true that he played really well. Even if he had break up in the
second and in the third, I think, too, I had a lot of Love-30s, 15-30s, a lot
of opportunities during the whole match to have I think a more comfortable
victory.
So remain a little bit more to convert more opportunities.
问:谈一下今天的表现和目前最让你满意的部份是?
答:
我今天的发球很好,刚开始我把比赛掌控得很好,之後5-3我打得太差了,比赛开始
变得有点失控,不,有一些起伏。今天赛前训练的感觉还不错,昨天也是,在比赛中我打
不出和训练时一样的高水准表现。但事实上他也打得很好,他在第二、第三盘都率先破发
,我有很多0-30和15-30,很多可以拉开差距舒服赢球的机会,我浪费了不少。
Q. With these ups and downs during the match, do you find a specific reason
why you can go through some ups and downs like this during a match?
RAFAEL NADAL: No, I didn’t have an up and down today. The other day, yes.
Today I didn’t have an up and down. I just played a bad game with the 5-3 in
the first set and then I didn’t play great, but I didn’t play bad. I played
a normal match.
But was not an up and down like the other day. I was a single level the whole
time. For moments better, for moments little bit worse, but that’s not up
and downs crazy like I had sometimes this year, no? Not a bad place to be.
问:这些比赛中的起伏,你有找到任何原因可以解释像这场比赛起伏不定的状况吗?
答:不,今天我并没有起伏不定,之前几次是,但今天并不是,我只是在第一盘5-3打了很
糟的一局,之後打得不算好,但也不算差,是一场表现普通的比赛。今天我一直维持在同
一水平,有时打得好一些,有时差一点,不像今年某几场的波动那样夸张,no?
Q. He felt like you were trying to be a little more aggressive today than he’
s seen before. Is that something you’re consciously trying to do now?
RAFAEL NADAL: Sure, no, he was trying to play very aggressive. When you play
against a player that they are able to take all the risks with not much
pressure, so then is a little bit more difficult to have the control of the
point. Because if the opponent decides to hit every ball then is tougher, no?
But tennis is tougher if they playing well. Today he played well, I think, so
that’s it. Accept that. I fighted well. I fighted until the end.
I came back, even if I had lot of opportunities is the real thing is I was
break down in both sets and I came back well to win both sets. That is an
important improve for me, and I’m happy for that.
问:他觉得你比起之前你今天尝试更有攻击性的打法,这是你现在努力改进的方向?
答:没错,他打得非常有侵略性,当你对上毫无压力、可以随心所欲对你全力开火的对手
,让你更难掌控每一球,如果他们打得好情况又更困难了,今天他打得很好,就是这样,
我接受它,我拼战到最後。我能够逆转战局,即使我拥有很多机会,但我後两盘都先被破
发落後,最终我成功逆转赢下那两盘,对我来说这是重要的提升,我非常开心。
Q. You said you came back in the tiebreaker, too, the next two sets. How much
does that boost your confidence?
RAFAEL NADAL: Well, this season I lost lot of matches having amazing
opportunities. I don’t want to say every one now, but if you follow the
sport – I believe you do – you know that I lost lot of matches this year
that I shouldn’t because I had lot of opportunities, no?
I was not that close to lose the match today, no? I was break down in some
sets, but is important to come back and feel that mentally I am enough strong
to play well when I had to play well.
问:你在抢七也逆转抢下,还有後两盘,这能提振你多少信心呢?
答:这个球季我输掉太多手握机会的比赛,今天我离输球还很遥远,no?我有几盘是落後
的,但重要的是我能反攻,而且当毫无退路时我的心理还是够坚定能打出好球。
Q. Now you have Fognini. The history of matches between you and him says that
many times you have problems with him. You lost. Even on cement in Beijing
you had problems. What don’t you like in his game? What does he do very well
that creates problems for you?
RAFAEL NADAL: No, he beat me twice this year. Before he didn’t beat me. He
played great in Beijing. Finally I won the match. He’s a big, talented
player. He’s a tough opponent for everybody when he’s playing well.
So for everybody is a tough opponent, not only for me.
问:接着你要面对Fognini,你们之间的对战纪录显示有很多次你陷入麻烦、输球,像在
北京的硬地,他的球风特别棘手?为什麽他总能给你制造麻烦呢?
答:不,他今年打败我两次,在此之前他没赢过我,北京他打得很好,最後我还是赢了比
赛,他是一位很有天赋的球员,当他打得好时对任何人来说都难对付,并不是只有我而已
。
Q. You’ve been very honest about some of your struggles on the court this
year. Obviously people have asked, Why don’t you bring in a new coach, extra
coaching help? Lots of other top players have part-time coaches. Can you
explain again why you don’t want to bring in any kind of extra help to your
team? What is the thinking?
RAFAEL NADAL: I talked enough about that, no? I always believed that when I
am playing bad, when I am not winning, you don’t have to find excuses
outside or reasons outside. You have to look at yourself in the mirror and
say, That’s my fault. That’s the real thing. It’s not the fault of other
people.
I had an amazing career with this team. I believe in my team. We are working
a lot to find the right way. I think we are in the good way.
I don’t know what’s going on in the future, but the real thing is if I have
to change something is myself, not the people around me. If I am able to
change myself, to play again with confidence, to play again with less nerves
that I played for a lot of moments this year, I am able to touch the ball the
way that I am touching the ball this week of practice before the US Open, I
will be again where I want to be.
So is not a question of coach. Is not a question of physiotherapist or
physical trainer. Is a question of myself. I am really decided to work hard
to find my way.
问:今年你对你在球场上的挣扎总是非常地开诚布公,人们总是问为什麽你不加入新教练
呢?其他教练的协助,很多球员都有兼职教练,你可以再解释一次你不想加入任何外援到
你的团队的原因吗?是怎样的想法呢?
答:我已经说过很多次了,no?我的想法是当你打得差、赢不了球时,你不能从周遭找藉
口、找理由,你必须照镜子看着你自己说这是我的错,这才是最实在的,而不是推给其他
人。我和我的团队一起打出成功的职业生涯,
我相信我的团队,我们一直努力要找出解决
办法,我想我们正朝着正确的方向前进。我无法预知未来,但最重要的一点是如果我非得
改变什麽,那一定是我自己,不是我周遭的人,如果我能改变我自己,在球场上重新找回
自信心,减少紧张的情绪,能打得和上周训练时一样,我就能回到我想要的水准。所以不
是教练的问题,也不是理疗师的问题,是我自己的问题,我已经下定决心要更勤奋重回正
轨。
Q. The nerves, the uncertainty, do you now understand what the problem was?
Are you still in the process of trying to understand?
RAFAEL NADAL: No, I understand. I understand all the time what happened, no?
When you are hitting a forehand and you don’t have the tempo to hit the
forehand. If you want to hit the forehand here and you hit the forehand here,
or you want to hit the forehand here and you hit here, it’s because you don’
t have the mentally relax. You are not enough relax in your mind to do what
you used to do.
So if I have nerves, is not the problem of my coach. If I have nerves, is the
problem of myself. If I am playing bad, is the same.
During the season I feel that that nerves goes down, so I think I am at the
end of all these processes that I had. With the work, with the talks with my
team, with the determination to improve something, I think I am at the end of
that process.
If is not 100% result, is close to be forget that nerves. Still there, but
much less than few months ago. And now remain to keep competing, play well,
and be passionate. I believe things are going to arrive well.
问:各种紧绷、不确定性,你现在知道原因了吗?还是仍然在找问题所在?
答:不,我很清楚,我能理解所有发生的事情,no?当你的正拍找不到节奏,想把正拍打
到这,却跑到那里,那是因为你的心理和脑袋无法放松去做好惯常的动作,所以如果我会
紧张,可不是教练的问题,是我自己的问题,打得差时也一样。
这个赛季我感觉到紧张情
绪已逐渐减少,加上团队的努力,和努力改进的决心,我想我已经来到克服问题的最後一
段路了。即使还不到100%,已经很接近忘掉紧张的感觉了,至少比前几个月好多了,现在
在做到保持竞争力、打出好表现、燃烧小宇宙,我相信问题会解决的。
Q. When you were in your prime winning championships, they loved that Rafa,
that strength that you gave. Do you understand why they’re confused or
worried about you?
RAFAEL NADAL: Sorry?
问:当你在巅峰期冠军赢不停,他们爱那样的Rafa,那种你展现出的能量,你能理解为什
麽他们现在很疑惑或者很担心你吗?
答:Sorry?
Q. Do you understand why your fans are worried about you and pushing for you
to come back?
RAFAEL NADAL: I am No. 8 in the world. I am not No. 100.
问:你能理解球迷对你的担忧,希望以前的你回来?
答:我现在是世界第8,不是世界第100名。
Q. I’m saying, they remember.
RAFAEL NADAL: I don’t know. Seems like I am No. 200 in every press
conference. I am not so bad. After I arrive here with the victory, I come
back to the locker room saying how bad I am. Every day.
No, no, the fans, is normal that they are worried because I am worried, too.
If I am not playing well, I am the first one who am worried.
You know, seems like I come here, and seems like if I am saying the true, if
I am being honest, is bad. So then if I am being honest with you guys and I
explain what happened to me, I explain if I playing with nerves or with
anxious like I did in Miami and I say after in the press conference, then I
don’t know what you want of me.
And not telling about you. But in general, the people say, Why you say that?
Why you are that honest? You give confidence to the opponent.
I believe what happens outside the court, what we are talking about here don’
t gonna affect zero percent in the next result.
The thing is you play well you have chances to won; you play bad, you gonna
lose the sport is simple.
问:我是说他们记得以前的你。
答:我不晓得,每次来到记者会我都像是掉到200名了,我没那麽差,每次我带着胜利抵
达这,我都会在休息室说着自己有多糟,每一天都是。不,球迷担心是因为我也开始担心
是非常正常的,如果我打不好,我是第一个开始焦虑的。好像我来这里说出实话是件坏事
,诚实解释我怎麽了、像在迈阿密一样打得太紧张或者太焦虑,接着在赛後记者会说出来
,我不知道你要我怎麽做。不是指你,通常大家会说你为什麽要这麽说?为什麽这麽诚实?
你给对手很大的信心。我只知道无论场外发生什麽事、说了什麽话,都不会影响到我场内
的表现,你打得好就赢球,你打得差就输球,运动就是如此简单。
Q. I apologize. What I meant to say was I was out in the crowd. The crowd was
pulling for you. I could feel that they want you to come back.
RAFAEL NADAL: I feel that love. I feel that energy. I always felt that energy
when I’m playing in New York and a lot of places around the world, no?
I think I was always nice with the crowd around the world trying to do as
much autographs, as much photos with them. I think on the tennis court
normally I have been doing the right things during my career, not breaking
the racquet no one time in my career, not saying stupid thing on court,
celebrating the point, saying bad things when I am not playing well.
So the fans are happy with me. For me is the biggest satisfaction possible to
feel the support of the crowd and the people, because that means a lot to me.
问:我道歉,我的原意是我在外面看见球迷总是支持着你,可以感受到他们想看你回来。
答:我感觉到满满的爱意和热情,在纽约打球总是如此,还有世界上其他地方,no?我和
球迷的互动一直很好,尽可能签名、拍照满足每一个人,在球场上做好每件事,球拍一次
也没摔过,不说蠢话,打不好时爆粗口,所以球迷喜欢我,我想最大的满足就是感受球迷
和观众的支持,因为对我来说意义非凡。
Q. What is it like, do you think, for you and for Roger, that with all you’
ve accomplished – and you’re still playing at such a high level – that the
questions seem to be about what you’re not doing as in, You haven’t won a
major in whatever length of time it is?
RAFAEL NADAL: That’s part of the career. But, you know, don’t forget that
for everybody is a start and for everybody is an end. We still here, but
tomorrow we not going to be here.
Sampras was here. He’s not here anymore. , everybody pass. The sport
continues. We need to promote well our sport, promote well the new
generations, too, to keep coming our sport in a very high position of the
world of sports.
问:对你和Roger来说,生涯成就如此辉煌,仍旧维持在顶尖水准,问题似乎开始围绕在
没做到的事,像你已经有段时间没赢得大满贯了?
答:那也是职业生涯的一部份,每个人都有开始和终点,我们还在,但未来总有一天会离
开,Sampras、Connors、McEnroe每个人都离开了,网球会持续下去,我们必须将这项运
动推广出去,新生代也有这责任,让网球维持在世界体育的顶尖之列。
Q. When you’re playing on Armstrong, especially in the first set today in
the sun, is it more draining with the heat and sun on that court?
RAFAEL NADAL: No. Was okay, no? Is obvious that I prefer to play in the
Arthur Ashe that I am little bit more used. The real thing is that the crowd
in Armstrong was great this afternoon.
Was great feeling to feel the crowd that close to me. I enjoy that fact. Was
a victory, so is a good memory.
问:当你的比赛排在Armstrong球场,特别是第一盘,场上的热气和阳光是不是要把你晒
乾了?
答:不,没问题,no?我是比较喜欢更常打的Arthur Ashe球场,但Armstrong下午的观众
也很棒,和球迷拉近距离接触也不错,我也很开心收下一场胜利,留下了好的记忆。
Q. Stan said he was asked in Cincinnati if he were to give a mid-match
interview on court. I wonder if someone asked you to and if you would accept
to do it.
RAFAEL NADAL: Is not my feeling. I don’t know, but my feeling is not the
thing of one player is doing another thing another playing is not doing. I
never heard about that before two days ago.
So the normal thing when one improvement or one new thing like this can
happen, the good thing, in my opinion, is if we have a meeting together, the
players, we accept, we don’t accept. That’s how normally we work in our
organization, no?
Is about the most of the player, if they are open to do it or they are not
open to do it. For me, I going to do it what the most of the players want.
问:Stan说在辛辛那提时他被问到能不能在比赛中接受访问,如果有人这样问你,你会接
受吗?
答:我不知道,但我觉得两方球员一个做某事,另一个却没做是不合理的,直到两天前我
从没听过这种事,这种新措施或新鲜事都可能发生,我的意见是如果先开个会讨论,问
问球员接受与否,这一向是我们的做法,no?跟多数决有关,看他们同意或不同意,对我
来说,我会跟随球员们的主流意见。
http://bit.ly/1FldGrW
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 175.111.38.253
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Nadal/M.1441292717.A.68D.html
1F:推 elishalee: 真是个非常nice的人 09/03 23:26
2F:推 vicario837: 看来是没打算再请人 也只能希望Rafa能维持击球信心了 09/03 23:31
3F:推 kings5515: 所以他不会加入新血教练团就是了? 09/03 23:31
4F:推 counterpunch: 老实说他的想法很老派 09/04 00:07
5F:推 iwantgteeth: 谢谢翻译! 09/04 00:30
6F:推 aragon: 我怎麽觉得他一直在自我安慰跟自我催眠?!so sad... 09/04 00:36
7F:推 akuei26: 不摔拍不说粗话感觉在影射某人XD 09/04 01:00
8F:推 chicsunny: Rafa应该没有在影射谁吧 09/04 02:45
9F:推 lanslod: 打到好或不好都是自己的因素,这种想法也太保守了... 09/04 06:19
10F:→ lanslod: 如果不可能加入新血,只能期望现有的团队能有新想法了 09/04 06:21
11F:推 stardick: 好吧 就看今年能不能再拿一座大满贯吧 09/04 07:42
12F:推 kilu: 不知道他为什麽要那麽排斥加入新血 这又不等於否定原团队 09/04 08:40
13F:推 abcd3910: 说不是教练的问题~那自己要更积极改变阿!! 09/04 08:45
14F:推 waitscorpion: 也觉得加入新血不代表否定教练团啊… 09/04 09:26
15F:推 ebi: 不断创新加入新想法不是否定旧有的,豆实在很保守和念旧 09/04 14:27
16F:推 billloung: 我倒不觉得有这麽严重说,Murray与Federer都曾经过低潮 09/04 18:45
17F:→ billloung: 再回来的事实, Murray开刀回来也是低潮了一整年 09/04 18:46
18F:→ billloung: 况且, 真如nadal所说 他其实也没真的低潮到多夸张 09/04 18:47
19F:→ billloung: 他没有连战连败, 在我解读是 他知道自己可以打出他想要 09/04 18:48
20F:→ billloung: 的球, 只是现在发生一些问题 当他意识到必须在打法上 09/04 18:49
21F:→ billloung: 做调整时, 他应该自然会请客席教练 09/04 18:49
22F:→ robertfeathe: 推billloung~~ 09/04 19:58
23F:推 ruby791104: 感谢翻译!!! 09/05 02:16