作者waitscorpion (Izzie)
看板Nadal
标题[赛访] 2015 Madrid 决赛 赛後访问
时间Tue May 12 00:29:53 2015
Rafael Nadal lt. Andy Murray 3-6 2-6
是个落落长的赛访,Rafa讲了满多的(当然重复的也不少XD)。
基本上他的态度很积极,接下来就期待罗马罗。
希望RG前排名不要掉出前8,不然签表真的光想就有点让人不寒而栗这样。
温馨小贴士:
以下仍然是英文不怎麽好的渣翻,
如有误译或会错Rafa的意思,还请不吝告知,错太多要更正站内信也ok。非常感谢大家。
另由於本篇是在精神不济的状况下翻的,多有略过,请见谅(眼睛眯成一条线)。
(「*」部分是感觉翻的不顺的部分)
Q. After today's defeat how are you feeling? How do you leave Madrid?
Q.你对今天的失利感想是甚麽呢?离开马德里的心情是?
RAFAEL NADAL: Well, it's been complicated today. Of course it's not the day I
was expecting. The match started badly. After that, I lost the rhythm of the
game.
嗯,今天的比赛非常复杂。这当然不是我预期的结果啦。开场我打得并不好。在那之後,
我失去了我的节奏。
But it's true that from 3-0 to 6-3 the match was very even. Perhaps in that
stretch of the game maybe perhaps the only one I would really say that I think
I was a little bit better than him.
但第一盘从3-0 到 6-3的阶段,双方的竞争是很接近的,我认为在那时我打的是比较好一
些的。
I was able to win my serves, and afterwards when I was returning I had a 15-40
and then there was another break point. I couldn't go for it. But, you know,
he won the first set 6-3 with the first break.
我曾在对手发球局拿到15-40过,我没有把握。你也知道的,小Andy仅以一个破发优势取
下了第一盘。
Then we started the second set and I had the feeling that 6-3 to the start of
the second set, I think that was the moment to continue doing the same things
because I think was on the right path.
*接着第二盘开始我告诉自己─虽然第一盘6-3结束,第二盘我应该维持我刚才的状态,因
为我认为这样是正确的。
But I had a really bad game the first game of the second set with my serve. I
committed a couple of errors, a couple of volleys. I also threw a couple of
balls into the net. Well, that game really harmed me. I tried until the very
end. I think the attitude was there.
但我第二盘第一个发球局同样打得不好。好。我在截击方面,犯了几个失误。总之这局带
给我不小的伤害,我试着努力在每分之间拼斗,全力以赴。我当时的态度是如此。
During every single moment I was fighting and trying to give the maximum.
It's one of those those days where things just don't work out.
直到比赛结束前,我都试着逆转颓势。我觉得我的态度是正确的。我努力在每分之间拼斗
,全力以赴。然而在今天并不是如此奏效。
About the feeling, well, it's been a positive week. I'm not going to lie. A
week before I would've signed for these results, of course. I've played a
couple good matches, especially yesterday's match. I said that yesterday.
It's one of the best matches I have played in a long time.
关於整体感觉,我认为这是积极的一周。我没说谎,在这周我得到了很多积极的讯息。
这周我打了几场好比赛,尤其是昨天对小火车。昨天那场,是我满久以来打得最好的比赛
之一。
So I cannot leave Madrid not happy. I have leave happy and just delete what
happened today. I will just stay with the good things that happened this week
and there are a lot of them, more good than bad ? and then I will try to
recover in Rome the feelings.
所以我会忘掉今天的失利,并带着好心情离开马德里。因为这周的好消息比坏消息多的多
,我也期望在罗马找到好状态。
I think I've made a step forward and I'm playing better. My game is better. I
haven't been able to play two weeks in a row, well, in the whole year. I
think it's time that I play two weeks in a row.
期望下一个比赛能越打越好好。我的状态有所提升。我许久没有打连续两周的比赛了,现
在是时候了。
Let's see what happens next week in Rome. Hopefully I'll be focused and fight
as much as I can to make a good week.
就让我们看看罗马怎麽样吧。希望我能专注并尽力提升我的状态。
Q. When you were thinking before, what were you thinking about? Just about
the positive things, right?
Q. 关於正面的事情,你是怎麽想的呢?
RAFAEL NADAL: Yes, yes. Because the tournament, as I said, it has gone from
less to more. My level was better each day; today my level was bad, of
course, but average level of errors.
*改善总是由少到多累积的。我的状态会一天天更好;至於今天我是打差了。
I just wanted to do things right. Maybe I was a little bit nervous. When the
match goes bad from the very beginning as it did today and you I don't have
that continuity because I haven't played a lot of the matches well and I
started a match like this without having played well, well, nothing happens
really.
可能我有点小紧张,我开场打挺不好的,以至於今天表现上丧失了持续性。我的稳定性不
够,开场的打得不好,後面表现也将不如预期。
But when you come from an unstable game and the match started badly like it
did today, obviously the mental stability or confidence, you just a lot it.
当你比赛表现不稳定,开局打得像今天这样,显然是心理稳定性与信心问题。
I think I lost it very early. The match started badly. It's a pity that the
start was is bad. But because it's true that the feelings were good, I have
been training well, I had played well, yesterday's match for example.
我觉得我输得太快,虽然开场的打得不好让人遗憾。但因为在马德里我找回了感觉,认真
得训练,也有打出很好的状态,例如昨天对小火车那场。
My feeling of the way that I strike the ball was good. But today, for
example, my backhand was not there. I think that my backhand was the heavy
problem that I had, you know. Because I didn't manage to compete in a good
level today with my backhand.
我觉得我击球的状态是好的,但今天我反手状态完全失踪,这是个大问题。
It just let me down, and then everything didn't work out because of that.
这让我有点失望。
Q. Did you think you were going to come back on the any moment in the match?
Q.你当时认为你何时能将比数扳平呢?
RAFAEL NADAL: I had very few moments. In the first set, yes. If we are 4-3,
then who knows what can happen. That's the way sport is.
第一盘追近到4-3时,谁也不知道之後後来会发生甚麽,这就是sport。
But today he was better than me, so congrats for that. Of course this is a
game that there are just two people playing. Whenever one plays well, the
other plays a little bit worse.
今天小Andy打得比我好,所以我恭喜他夺冠。
The only thing that hasn't been positive for me today is that I didn't take
him to the limit, you know. He was playing very easily, very comfortably. The
result was very comfortable for him.
比较让我遗憾的是我没能逼出他的极限,他打得很轻松,轻松的取胜。
Also talking about the game, I think that my forehand was good when I managed
to hit it, but when I tried to go for the backhand, I missed it. Well, then
my forehand is not going to be effective. Then you just have a lot of doubts.
If you want to go for a backhand or look more for your backhand, then you're
more slow and you don't go for your forehand.
回头讲一下比赛内容,我觉得我正手打得还不错,但反手就满糟的。也因此拖累了正手拍
的发挥。因为可能因此迟疑,而造成出手慢了或无法换正手拍回击等等。
So as I said, the backhand was the worst thing today. It affected me too
much. I was doing too badly and it was affecting my game in even single
aspect.
总之,今天的反手拍状况是糟糕的。胜利也因这个环节中错失了。
Also in the key points, when you might just step in the match again, I was
not there. Perhaps I was a little bit unlucky in the game .
我在许多关键点上都狂恍神,也许这就是我在这场比较不幸运的地方吧。
My parallel forehand, that I did very well, but then he served very well. 215
kilometers I think. I just didn't step in in that moment. Then 5-3 I think I
had again a break point against me. He started serving well again, doing
winners.
正手拍的部分我做得很好,但他的发球也很棒,有215 km/s吧我想。我没能拿下那个关键
。5-3时我认为他当时已做好准备拿下第一盘了。
What was really bad was in the second set. Every thing went really much
worse. I just let the possibility fade away.
第二盘我真的打得太差。情势倾向对我不利的方向,我的表现让赢球的可能彻底消失了。
Q. We still have Rome ahead, but I wanted to ask you if you have pressure
because of the expectations at Roland Garros? Do you still think there is a
lot of time left?
Q .接下来还有罗马赛事,但我想问说,对RG的期望是否给你带来压力呢?你认为你还有
多少时间呢?
RAFAEL NADAL: Two weeks. That's the time that we have, two weeks. It's been a
positive week. I said before, we still have Rome.
两周。就像我刚刚说的,马德里是积极的一周,我接下来还有罗马。
I'm already thinking in Rome from this moment. I'll try to go there tomorrow
and train well, try to adapt to there, because it's an important change. You
change from playing with altitude to no altitude there.
现在已经在考虑罗马了,我明天将会到那去好好训练。尽速的适应那边,毕竟地理环境、
海拔上有重大的改变。
I'll try to have a good week in Rome. And by a good week, that does not mean
only to win. That means to do things good through the different days. Doing
things well every single day, that's a good week.
我会努力在罗马好好表现,希望是美好的一周,这不仅意味着赢球。
我希望天天做好的份
内的事,相信会是很好的一周的。
It's a very complicated tournament. We have the top players there. But I also
know if I manage to play the level I did yesterday I can be competitive
against every single player.
比赛是很复杂的。有这麽多优秀的球员,但我也知道只要我能道出像礼拜六对小火车那样
的水准,我将可以击败任何一位球员。
So this is the path I have to follow and that's what I'm going to try. I'm
going to die to try and continue in yesterday's path.
跟随这个正确的道路,并努力的去做。我将尽力保持像昨天对小火车那样的状态。
Q. At the beginning of the tournament you said that you were going to leave
the top 5. You're leaving top 5. You step down to the 7th position. How does
that affect you for Roland Garros?
Q. 到罗马赛事,你将跌出Top 5,降至NO. 7,你觉得这对RG的影响如何?
RAFAEL NADAL: No, no, nothing changes from being No. 5 or No. 7. I don't
know. Next week I'm defending 600 points. If I don't manage to win points, I
don't know where I can end up falling to. I don't know.
No. 5 或 No. 7 并无差别,下周我需要保住罗马的600分,我不知道我能否保住积分,也
不知道我罗马会赢到哪。
I'm talking about not leaving the top 8. I don't know what is the result I
need to do in Rome to stay in the top 8, which in this case would really
affect Roland Garros. Perhaps being in a really early round with really good
players if you're not in the top 8 on the Roland Garros.
如果下周之後没办法维持在top 8,可能真的会影响到RG,也会会在前几轮就遇到难缠的
选手。
So I don't know. Whatever will happen will be. It's also something that we
have to realize, all of us, that what's happening during these last years,
it's very complicated to be ten or eleven years without leaving the top 4.
我无法预测它会怎麽发生。但我们得知道,想要在10年、11年内都维持在Top 4,是很困
难的。
It's something very, very complicated, especially with a ranking that lasts
only one year. And especially being injured as I have been. Whenever I have
been playing I have been winning, and that's the truth.
这是非常非常复杂的,毕竟排名是一整年的表现,尤其在我常受伤的情况下。
Today I have six months without adding a single point, without scoring one
single point. So let's not look at only the negative and be a little bit more
positive.
我缺阵了6个月,期间1分也没进帐。
所以我们或许不需要用这麽悲观的态度看待这件事。
积极点嘛。
I don't know if this week I'm going to be No. 6, No. 7. This is what I look
at. Not at the ATP ranking and following the year on the ATP. I'm following
the year, and I know that today the general ranking is going to be very
complicated during the next few weeks.
After that I'm going to try to add points and make it as far as possible.
This week was very positive because I got 600 points. That's a step further
because that gives you stability.
希望能打越远越好,尽可能加分。*这一周是非常积极的,因为我得到了600分。我又更进
一步,这让我更安定。
That means that you're not going to go below 15th, end hope the year in the
top 15, which is not that bad. Of course we've always had more ambition, but
we always go step by step doing things as good as we can, and at the end of
the year we will see where I am.
这意味着,你不会跌到NO. 15,希望在年底仍在前15名,这是想就没有那麽糟糕了。当然
,我们会有更多野心,但我们总得要一步来,把该做的都做好,因为我们有能力可以做到
。今年年底,再看看我到时候的排名吧。
Other players when they leave with injuries or problems, I don't see even
single player goes out there fighting for everything. Murray had a very
regular year last year and this year he's playing great. He left with an
injury, and then took him a year to be back on the same track and feel what
he's feeling today. Things are not that simple, and for me, they have never
been.
其他选手当他们因伤或其他问题离开赛场,*回到场上前大家都需要克服许多事物。像小
Andy他去年中规中矩,今年就打得很好。他用了一年的时间脱离伤病,回到正轨,拥有今
天的表现。*这些都不简单,对我来说也是。
But that doesn't take my joy or my attitude. The feelings that I have this
week have been great. The attitude has been very good. That's what I think
about. My game has been also very good over a lot of days, except for today,
which was not my day.
但这不影响我的心情或态度。我这周的感觉一直挺不错,这样的态度是好的。我的状态会
一天天更好,除了今天,today was not my day。
Let's hope these days don't repeat themselves very often.
希望这样的状态不会常常反覆出现。
Q. You said that you're happy with this tournament. Years before when you
lost the final you didn't say that. Is it difficult for you to lower your
expectations? Is it difficult to assume that you have other expectations now?
Q.你说你对这次赛事感到愉快。几年前你决赛落败并不会这麽说,是否因复出的艰难降低
你的期望了呢?或是这让你很难设定其他期待呢?
RAFAEL NADAL: No, no, I'm just humble to know that when you're not at you're
highest level, and I've always had it -- whenever you lose a final, do you
leave with dissatisfaction? No, no, I'm not satisfied. Today I have to see the
whole picture. Not only a specific moment of today.
没没没,*我在状况不怎高档时,对期望会相对保守些。你问我输了决赛会不会觉得不满
意?No, no,
输掉比赛我当然不会觉得满意,我只是从全貌观看这次马德里赛事的表现,
并不只是指今天特定的某一时刻。
In general, it's been a better week than what we thought was going to happen
when we were training on Sunday or Monday. I didn't have such good feelings
then and now I do. I have to go with that and see if it happens the same in
Rome.
整体而言,我觉得马德里得比现比我预期的还好,上礼拜日或一练习时,我还没有这麽好
的感觉。接下来季就看罗马赛事会有怎麽样的表现了。
Just have to confirm it that I have never considered myself so good to
consider a final a loss -- a loss in a final a bad result or making it to the
final a bad result, even though the goals are always maximum. All my life I
have valid being in a final, and especially in a Masters 1000.
So no, no, I'm not so arrogant not to value making it to the final. In these
kind of draws, we had all the top players. I value if I manage to end the
year being No. 6, 8, 9, because I know there are a lot of players being up
there fighting for the Top 4. I think I'm going to fight to be to the Top 4
at the end of year.
我并不是不重视决赛,整个签表都是优秀的选手,我现在可能可能处於No. 6, 8, 9,我
也知道大把的选手努力得想爬升到Top 4,我希望我能尽力在年底回归Top 4。
I have the joy to do that. If it's not that way, I will face it. I will face
that this year I wasn't so good. Nothing happens. The world will continue. I
will continue.
我期望我能做到。若无法,我也会面对它。我将面对的,是今年没能做到最好。这不是世
界末日,地球还是照样转,我也会继续努力。
Here it finishes. This is sport. Sometimes things work out better and others
they don't, and it doesn't matter. That's all. That's all the story. This is
just a game. Let's see what happens in the future. I will fight for better
results.
这就是sport。有时一帆风顺,有时无法如你所愿,That's all。就看未来会发生甚麽吧
。我也会努力去奋斗,争取更好的成绩。
Let's see whatever happens in a couple of years when I finish my career.
Q. What do you think about being out of the top 5 for the first time in a
decade and so close to the seeding before the French Open?
Q. 你如何看待在这10年内首次并在这麽接近RG时跌出Top 5这件事?
RAFAEL NADAL: Nothing special. For me, the most important thing are not the
numbers today of the ranking. The most important thing is the feelings that I
am having. This week I had much better positive feelings than few weeks ago,
so that's very important for me.
排名下滑没甚麽没甚麽特别意义。对我来说我现在最关心的不是排名,而是比赛的感觉。
这周我得到比前几周得到更多正面的感觉,这点对我来说非常重要。
Since the season start I didn't play two weeks in a row at this level. I have
the chance now to do it again. The last three tournament I played semifinal
in Monte-Carlo, bad tournament in Barcelona, and now a final year. So there is
a chance for me now the next week to try to have another good week in Rome
like I had here.
自从这个赛季开始,我还没有打过连续两周的比赛,我想这是一个预演的好机会。最近的
赛事,Monte-Carlo我打到四强,Barcelona打得很差,马德里打到决赛,我还是有机会在
罗马度过美好的一周的。
Let's try. That's going to be important thing, if I am able to make that
happen.
就是尽力尝试。对我来说最重要的是我必须尽可能保持高水准的状态。
Q. How much was today's result about Andy playing great and how much about
you not playing your best?
Q. 这场比赛结果你觉得有多少是小Andy打得好,有多少是你打得不如预期呢?
RAFAEL NADAL: Always is a balance, but Andy is playing well. You cannot
pretend win against a player like Andy playing the way I played today. That's
it. Simple.
这始终是个平衡,但小Andy的确打得很好。
Accept that today was not the right day for me, and congratulate Andy because
he's playing great, winning last week in Munich Nick and here now Masters
1000 I think the first time in his career on clay.
接受今天确实不是我的日子,并恭喜小Andy,因为他打得如此的好。上周他赢得了
Munich Nick赛事,在这他赢得了他生涯第一个红土1000分大师赛冠军。
He's having a great season playing well in the most important tournaments of
the year. He's ready to compete for everything after the tough year for him I
think last year, after coming back from an injury. Happy for him. He's a good
guy.
他表现得很好,在今年最重要的表赛都打得很棒。经历了伤病的困扰,他已经做好充分的
准备回归高水准,我也很为他高兴。
I am going to try my best to be ready for Rome. I am thinking about it
already. It's important for tournament for me next week in Rome. Let's try my
best.
我也会尽全力准备罗马赛事。下周罗马的赛事非常重要,我会尽力的。
Q. Is it tough for you to understand how you can go from playing so well
against Berdych yesterday to this difficult start of the match?
Q. 昨天你对小火车状态这麽好,跟今天这麽不同,你是否觉得难以理解呢?
RAFAEL NADAL: No, it's easy to understand. You know, first of all, you need
days in a row playing that level. Today you play against a rival that he's
able to push you. If you are doing something not good, he's enough good to
push you in that place, no?
不,这很好懂。首先,你得在连续几天出赛时打出好的状态。*今天你的对手可能会帮助
你提升,当你表现的还不够好,他能有效的点出你的问题,no?
I was playing very bad with my backhand so he was pushing me there to change
the direction against my forehand. So I was not doing nothing with my
backhand, no? I gave him all the time, the opportunity to change the
direction when he was waiting me all the time.
If I am not able to push him back with my backhand, then I cannot hit the
forehand because he's always in advantage positions.
That's it. The match started bad for me from the beginning. After that, I
played well next six games after the 3-0 for him in the first set. That period
of time between 3-0 to 6-3 I think I played at the right level to compete
against him.
这场开场打得不好,让他先3-0领先,3-0到6-3这段,我觉得我有打出对的状态。
I was not able to continue with that level in the second set. That's why I
didn't have my chances in the second. But I am sure that I am closer than few
days ago about the way that I want to play. I had positive feelings. Even if
playing very bad today, my feelings on court were not that bad, you know.
That's the most important thing for me.
到第二盘,我没办法维持这样的水准,这也是我在第二盘没有机会的原因。但我相信比起
前几天我已经更接近我更希望的状态了。我想法很正面。即使今天打得不好,但我在场上
的感觉并没有那麽糟糕,这对我来说是最重要的。
The backhand, I will fix. I will play better with my backhand. I don't have
doubt of that. I was able to play more relaxed this week again. Today
starting that bad, I was playing a little bit more nervous again. But I
fought and played with the right attitude today, and I accept it was not my
day.
至於反手拍我会好好调整的。毫无疑问,我会让反拍回复正常的。今天开场的打得不好,
我实在有点紧张,但我认为我打球的状态与心态是正确的,并且接受it was not my day
。
Forget that because is not the time to think about the negative things.
Having another match in two days, I have to be ready for it, and I going to
try to do it.
因为不去想负面的事情,还有下一个赛事在两天後开始,我得好好准备它。
Q. You say you want to forget this match and focus on the positives. Is that
easy to do in reality?
Q. 你说你要忘记这场比赛,并专注於正面。你觉得这容易做到吗?
RAFAEL NADAL: I don't know if it's easy to do, but I going to try to do it.
It's not the moment to be very sad or very frustrated for the match of today
or to be negative.
我不知道要多久才能忘记这场失利,但我会尽力去做。而且现在不是失望、难过的时候。
It's the moment to be positive, because one week ago the feeling was much
worse than was the feeling of today. So that's the real thing.
现在是积极的,因为一周前的感觉远远不及现在。这是真实的感受。
No time to be negative now. Is the time to be strong, positive, and to fight
for what's going on, what's going on is Rome next week.
现在不是失望、难过的时候,现在为了下周的罗马赛事,应该要更坚强、正面,并为之奋
战。
Q. Do you remember last year Roland Garros, the semi against Murray? He's
becoming a better playing on clay, but that was another story?
Q. 你记得你去年在RG四强对战击败小Andy吗?他红土上的表现,进步了很多对吧?
RAFAEL NADAL: Sure, yes, every year is a different story; Rome was a
different story. I was losing 4 in the third. Finally I won the match.
嘿阿,每年都是不一样的,罗马赛事也是另一回事。
In Roland Garros I played a great match and I was able to beat him in
straight sets. That was not the case today. He played much better than me. I
was not able to play that level today. When I am not playing that level, it's
very difficult to compete against a player like Andy.
去年RG我打得很好,我能直落三打败小Andy。当然不是今天这种重太。他今天打得比我好
,我没办法在今天发挥同等的水准。当我没办法打出这样的水准,要打败小Andy这样优异
的选手是很困难的。
So that's it. Accept it was not my day. I said before congratulations to him.
He played better than me. I am going to try to be in better form for next
time.
所以我接受今天的一切。恭喜小Andy。他打的比我好,我会试着在下次打得更好的~
Rome加油罗!!! Vamos Rafa!!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.232.130.219
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Nadal/M.1431361798.A.A89.html
1F:推 DpRd: 感谢翻译,好长喔! be positive !!! 05/12 00:39
2F:推 longjer: Nadal加油 05/12 01:37
3F:推 goondiet: 感谢翻译! 推 好正面的想法! Vamos Rafa!!!!!! :DDD 05/12 01:50
4F:推 JoeStrummer: 感谢翻译!小提醒:网球比分通常是把发球方的得分放 05/12 01:53
5F:→ JoeStrummer: 前面,所以纳豆才会说他有破发点那局是15:40,他是 05/12 01:53
6F:→ JoeStrummer: 那个40的接发球员。 05/12 01:53
已经修改哩
7F:推 enoki: 感谢翻译 05/12 02:18
8F:推 shvji: 不知有没颁奖时的感言,昨天说得挺久的 05/12 06:13
有看到一些,贴一下。但感觉应该不是全部。
Rafael Nadal: “Congratulations Andy. You played much better than me today so
good luck for Roland Garros and the rest. Clearly it wasn’t the match I
hoped to have. It’s not a nice way to end what has been a very positive and
important week for me. I’m looking forward to Rome and French Open now.”
Andy Murray: “To play Rafa in Spain is always extremely tough. But this is
the reason why we play, for these matches. One of the toughest things to do
is beat Rafa on clay, and I’m glad I was able to do it today.” (via BBC)
9F:推 lanslod: 感谢翻译~ 05/12 07:01
10F:推 kilu: 加油! 05/12 07:13
11F:推 wendy70120: 感谢翻译!看完之後有比较不担心RAFA了QAQ 他真的很积 05/12 07:28
12F:→ wendy70120: 极也很正面,虽然比赛的结果不尽理想,但他一直没有 05/12 07:28
13F:→ wendy70120: 放弃!我觉得自己比他还伤心难过,实在很逊(掩面) 05/12 07:28
14F:推 saxer: 其实记者的问题一直跳针 所以他也只好回答差不多的内容XDD 05/12 07:58
对啊!记者您也准备一下题目嘛
15F:推 mickeyq82814: 感谢翻译,只能往正面想了,Rafa加油! 05/12 10:16
16F:推 seeking: 感谢翻译 回答很正面 继续加油! 05/12 10:38
17F:推 micbrimac: "我许久没有打连续两周的比赛了"=>因为现在很早就被淘 05/12 10:53
18F:→ micbrimac: 汰了... 05/12 10:54
别真相啊啊啊
19F:推 qwqw0424: 蒙卡四强马德理决赛罗马法网就是冠军一个赛事提升一皆 05/12 12:05
20F:推 jamie11: 用心推! 05/12 12:08
21F:推 bag3781299: 感谢翻译~Rafa的态度很好,就算输了RG也不是世界末日 05/12 14:26
22F:→ bag3781299: 最重要的还是把自己能做的做好 05/12 14:27
23F:推 clockwise: micbrimac真相帝XDDD 05/12 15:45
24F:推 ebi: 谢谢翻译 Rafa加油 05/12 16:32
25F:推 o0991758566: 加油... 05/12 16:35
26F:推 ailmacy: 谢谢翻译~希望这个局是Rafa从去年法网後就开始布的,布 05/12 19:04
27F:→ ailmacy: 了一年之久,法网要来收割了XDDD 05/12 19:04
28F:推 killualove: 推 正面积极 Rafa加油 05/12 19:20
29F:推 bag3781299: 布局布这麽久太影帝了吧XD 05/12 20:00
※ 编辑: waitscorpion (36.234.155.164), 05/12/2015 20:22:08
30F:推 marioluigi: 感谢分享与翻译~ 05/12 21:22
31F:推 shvji: 感谢原po贴上一部分的颁奖感言^^ 05/13 00:16
32F:推 migi33: micbrimac大好狠...QQ 谢谢翻译~~ 05/13 00:16
33F:推 stardick: 推翻译!!! 希望罗马能拿冠军!! 05/14 16:34