作者a111156987 (灯泡)
看板Nadal
标题[赛访] 2012澳网赛前访问
时间Mon Jan 16 23:44:33 2012
Sunday, 15 January, 2012
Q. Just let us know how you're feeling, how your preparation has been for
the Australian Open.
跟我们说一下你现在感觉如何,澳网准备得怎麽样了。
RAFAEL NADAL: I believe good. I didn't have the perfect preparation in
Mallorca during December because I had the problem with my shoulder. I had
injury for two weeks. But after that I started very slow in Abu Dhabi, and
in Doha I felt much better than what I thought. It was a very positive
tournament for me.
I'm very happy about the week here.
我相信是好的。十二月在Mallorca的训练并不完美,因为我肩膀有些问题。我伤停了
两周,之後在阿布达比的比赛缓慢起步,在杜哈时我觉得比我想像中的好多了,这赛
事结果对我来说是正面的。我很高兴这周能来到这里比赛。
Q. Did you have time to relax? Do you find the pleasure to be on court
again?
你有时间休息吗? 你重新找回上场的动力了吗?
RAFAEL NADAL: I don't have the pleasure to be on court? Relax when you're
on court?
你说我没动力上场? 还是你说在场上放松休息?
Q. In London during the Masters, you were a bit exhausted, tired of the
whole season.
伦敦年终的时候你有点被榨乾了,对整个赛季感到疲劳。
RAFAEL NADAL: Yeah, I said. But I was going to take more care about what I
going to say now in the press conference because after what I say in London,
in every press conference the people ask about what I say there. What I say
there is I played a few matches at the end of the season with less passion
than usual. That's nothing crazy. That happens when you are a little bit
more tired than usual. Maybe you're not doing your job all the time with the
same passion because you're tired. That's part of the job.
对,我说过。但我以後会对自己在记者会上的言论更小心一点,因为在那之後每一次都会
有人问我那时说的那些话。我当时说的是,在季末的那几场比赛我的热情比平常减退了一
些也,更累一些。你或许也会因为疲劳而无法一直热情的工作,这就是工作的一部份嘛。
I'm here in Australia 2012 with big motivation, with big passion, and trying
to enjoy the previous weeks. I did. I'm happy. I am practicing well. I'm
enjoying everything. I will try to be ready for tomorrow.
2012年澳网,我是带着满满的动力和热情前来,试着享受前几周。我也的确做到了,
现在我很开心,练习情况良好,我享受一切。我会试着为明天做好准备。
Q. Any comment on these reports of a possible players strike around the
share of prize money given to players and Davis Cup commitments as well?
关於球员可能因奖金分配罢工的报导你有什麽评论吗?还有不打Davis Cup的事?
RAFAEL NADAL: I don't have any thoughts about that. I am here to support
what most of the players think. But I not going to be the one who going to
talk about these things, especially because I am always the one and I am
tired.
我没什麽特别想法。我支持大多数球员的想法,但我不打算再谈论这个,因为每次都
是我在讲,我累了。
Q. Obviously it was Novak's year last year. Are you confident you can turn
the tables this year with him, possibly starting here?
显然去年是属於Novak的一年。你有信心今年可以扭转情势吗? 会从这站开始吗?
RAFAEL NADAL: There is a lot of fantastic players around, no? Novak is the
best because last year he did fantastic year. He's the No.1 today. He deserve to be there. I will be here fighting in every moment to
try to compete against everybody with positive chances of victory, no?
还有很多非常出色的选手,no? Novak是去年最棒的,他有美好的一年。他是现在的世界
第一,他对每一个对手都有竞争优势,no?
That's just the beginning of the season. I will try to improve a few things
that probably I will need. Just happy to, you know, be here in 2012 to start
another season with good conditions. That's what I can say, no?
这只是赛季的开端,我或许需要再加强一些东西。你知道的,我只是很开心能在2012年
回到这里,以良好状态开始一个新的赛季。我只能这样说,no?
I am healthy. That's the first thing, the first important thing. Without
that, you cannot think about next things. I am healthy and I am ready to
work hard.
我很健康,这是最重要的的事,没有健康什麽都不用说了。我现在很健康,也准备好
努力干活了。
Q. Did you have to say at the meeting last night, Sorry, guys, I'm not going
to be the one leading this? At the US Open you were identified as someone
who took the initiative.
在昨晚的球员会议中,你有说「抱歉,各位,我不会再当带头的那个」这种话吗?
美网时你被认为是带头喊罢工的。
RAFAEL NADAL: Nothing of strikes. I never take any initiative. I never say
anything about strike. I never did.
没罢工这回事。我从来没带头干嘛,也没说过任何关於罢工的事。我从来没有。
Q. Last night did you have to say to the guys, I'm not going to be the
public face?
昨晚你有跟大家表态说你不想再当出面的那一个吗?
RAFAEL NADAL: No. I gived to the rest of the tennis player, like another
guys did, my opinion, and that's it.
不。我只是像其他所有球员一样表达自己的意见而已。
Q. Were you happy with what was discussed and what was decided at the
meeting?
你对会议讨论的内容和决定感到开心吗?
RAFAEL NADAL: I don't know what's decided.
我不知道决定了什麽耶。
Q. Were you happy with the way the discussion went and what people were
saying?
你对讨论的过程和大家的意见感到开心吗?
(这记者是白痴吗?一直跳针)
RAFAEL NADAL: I say before, something that happens in the meetings.
Everybody have, you know, different thoughts. This time believe a lot of
players have similar thoughts.
我说过了,会议中每个人都表达各自不同的意见,这次我相信很多人都有类似的想法。
But I say before, everything that I will say, you know, will write in your
words, and I don't want you to write nothing in your words.
但就如我提过的,每次我说的话都会被你们擅自曲解,我不想让你们用你们自己的话
来解读我的话。
I'm the one who in the past talk a lot about the calendar, talk a lot about
the Davis Cup, talk a lot about the problem with the US Open. Now I not
going to be the one who keep talking about a lot of things because finally if
we have the right guys there to fight for us, maybe, but today we don't have
that.
过去我是那个常常抱怨赛程、抱怨Davis Cup和抱怨美网的那个人。现在我不讲了,因为
如果有对的人愿意帮我们争取权益才可能会有用,但现在并没有这样的人。
Q. If it's not going to be you talking, is there a player taking a
leadership role in this movement?
如果不是你带头,那有其他选手会在这个行动中扮演领导者的角色吗?
RAFAEL NADAL: First thing, you are talking about movement. I don't know
which 'movement'. I don't know what's going to happen.
第一,你说行动,但我根本不知道有什麽「行动」。我根本不知道会发生什麽。
That's a sport that's an individual sport. So when you are talking about
individual sport, what must happen if there is 100, if a super majority
thinks one thing, the rest of the players have to support that.
网球是个人运动,这代表着如果其中有一百个人,或说是绝对多数的人都支持一件事
,那其余的选手也得支持这件事。
So if a super majority thinks one thing, I will support them that's all in
anything. Not in a strike, not in calendar, in anything, because I
understand democracy is like this.
如果绝对多数的人支持某一件事,我也会支持他们。所有事都是这样,罢工和赛程亦是
,我知道这就是民主。
Q. When you say you do not want to be seen as the leader...
当你说你不想当领导者...
RAFAEL NADAL: I am not. I don't want to be seen and I am not (laughter).
我不是。我不想被当做领导者,我也不是领导者。
Q. But are you saying that because after what happened in New York, you were
criticized by people for that?
但你说你在美网之後因此事被人批评?
RAFAEL NADAL: No, no, no. You know, when you are talking about Davis Cup,
when you are talking about Grand Slams, when you are talking about calendar,
when you are talking about a lot of things that can be better for the tour, a
lot thinks, most of the players thinks that's the right way. That is not
happening. That's talk for talk.
不不不,你知道的,当你谈论Davis Cup、谈论大满贯、谈论赛程、谈论一切能让巡回赛
变得更好的事的时候,虽然大多数球员也同意这是正确的,但事情并没有发生,一切只是
纸上谈兵。
I want to talk when we have real chances to make that happen. When we don't
have chances to make that happen, because with how the world of tennis is
working today, we don't have any chance on changes because we don't have the
support of the structure.
我想等到真的有机会实现理想之时再来谈论这个。现在我们还没有机会实现,因为在当今
的网球世界,没有体制的支持我们根本没机会实现这些理想。
I repeat, is talk for you. I give information for you to write newspapers.
But at the end of the day I look like I am the one who always talk about
things that must change, and I don't win nothing on that. I just lose time,
energy, and the people can think that he's always the one who says the bad
things, the negative things.
为了你们我再说一次。我给你们写新闻的材料,但最後弄得好像我是一个老是抱怨东抱怨
西的人,但事实是我什麽都没有得到。我只是在浪费时间浪费精力,然後人们觉得我怎麽
老是讲一些负面的事情。
If I win something on that, I will keep talking. If I don't win something on
that, when a lot of things happen, I will not tell you for sure in the past.
We are not in that way to change situations even with the support of the
super majority of the players. Even like that we didn't win nothing. Sorry,
I am tired of keep working on these things.
如果我能从中获得什麽我就会继续讲,但如果不能,我不会跟你们讲发生了什麽事。
虽然我们获得大多数选手的支持,但情况并没有改变,甚至我们什麽也没得到。抱歉,
我真的对这话题累了。
Q. Are you happy with the changes you made in your racquet?
你对球拍的改变满意吗?
RAFAEL NADAL: I will tell you in a few months. In theory, yes, I am. I am
happy, no? I did that because we believe that can be a really positive thing
to help me in a few aspects of my game. It's working well in practice. In
Doha I had really positive feelings.
几个月後我会跟你说的。理论上,是的,我很满意,no? 我换球拍是因为我们相信这会
为我的比赛带来一些改变。练习时候效果很好,在杜哈时我觉得很好。
Q. The changes that you've made, does it make things very different or is it
just a tiny bit of difference for you?
这些改变影响很大吗? 还是只有一点点?
RAFAEL NADAL: In the racquet?
你说球拍吗?
Q. Yes.
对。
RAFAEL NADAL: No. You cannot make crazy changes having two weeks of
preparation to start another season. These are small changes. You cannot
have drastic changes in nothing in your life. All the changes must be slow.
不,你不可能在开季前两周做什麽疯狂大改变。这些只是小改变,人生中没什麽事是
可以快速改变的,所有的改变都得慢慢来。
Q. I mean, the way that it feels to you.
我的意思是,它让你感觉非常不一样吗?
RAFAEL NADAL: If I don't feel something, if I don't feel nothing, obviously
I will not change nothing.
如果没什麽不一样我就不会换了。
But is always a change and you feel a little bit. At the beginning was a
little bit harder. After two weeks and a half practicing every day with
toplevel guys, players, every day for a long time, the feeling is quite
normal.
但有改变你就会感觉到,刚开始总是比较困难,两周半来每天和顶尖选手练习相当长
一段时间,就越来越习惯了。
Q. In which way is it different? Is it more heavy? What is different?
不一样在哪里呢? 是更重还是?
RAFAEL NADAL: That gives you a little bit more power. That's all. Nothing.
It's three more grams. But three more grams probably on the size of the
racquet doesn't feel for changes. But three more grams just on the top of
the racquet makes a change.
会增强你的力量,就这样,没什麽。只是增加了三公克,对整只球拍重来说没差多少,
但加在拍头就会有改变。
For a few balls, for the higher balls, you can hit the ball, you know, with a
little bit more flat because the racquet goes faster into the ball. The
racquet goes quicker.
对於某些球,尤其是高球来说,你可以用更平的方式回击,因为挥拍速度加快了,拍头速
度变得更快。
The normal thing when you have a change like this, you lose a little bit of
control in the beginning, you win a little bit more power at the beginning.
At the end, after a few months, you feel like is your racquet. Nothing
change.
当你做出像这样的改变时,一开始力量增加但控制力下降是正常的,几个月之後你会觉得
这就是你自己的球拍,一如以往。
Q. Every player is looking for a small percentage of improvement in their
game, in their attitude. How fascinated are you by Andy Murray's decision to
bring Ivan Lendl back into the game?
每位选手都在寻求技术和心态上的进步,即便只是一点点。你对Murray聘请Lendl当
教练的看法是?
RAFAEL NADAL: I don't know. I don't know Ivan Lendl like a coach so cannot
talk about Ivan Lendl like a coach. Like a player, everybody knows was one
of the top of the history players. Like a coach, I never was in a tennis
court like with him practicing.
我不知道。我不知道Lendl当教练会是什麽样子,所以我无法谈论。如果是当选手的话,
大家都知道他是史上顶尖的选手,如果是当教练,我从没在练习时碰过他。
You know, sounds very good. We will see how gonna works. But I wish him all
the best, for sure. I like Andy. I think he's great. You know, if he
decide to do these changes because he believes that can help him, hopefully
will.
你知道的,听起来很棒。我们会知到效果的。我希望他一切都好,当然。我喜欢Andy,
我觉得他很棒。你知道的,如果他打算做出改变,那一定是因为他相信这样可以帮助他,
希望是这样
Q. Is it still part of your plan to take time off after this event?
你打算在这个赛事之後休息一阵子吗?
RAFAEL NADAL: Yes. My plan is this one. After, if I lose tomorrow, you
never know. That's the tennis. That's not football that you have your
matches, your calendar. Here your calendar is every day. It's not depends
of how many events you play, it depends how many matches you play.
对,我是这样打算的。之後,你不知道我明天会不会输,这就是网球。这不像足球
那样有个固定赛程表,网球赛程是每天决定的,不是根据你打了几站赛事,而是你打了几场
比赛。
--
╭──────╥────────────────╥────────────╮
│██████║ ┌╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭╮ ╭ ╭╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭ │
│█Ψ████║ ╞╯ ╭┤ ┼ ╭┤ ├╯ │ Ψ ││ ╭┤ ╭┤ ╭┤ │ │
│██████║ ┘╰ ╰└ ┘ ╰└ ╰┘ ┘ ┘┘ ╰└ ╰└ ╰└ ┘ │
└────────────────────────────────────┘
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.180.160
1F:推 Racheliu:未看先推XD 翻译辛苦了 01/16 23:48
2F:推 LonelyDream:推 人生中没什麽事是可以快速改变的 01/16 23:52
3F:→ LonelyDream: 所有的改变都得慢慢来! 01/16 23:52
4F:推 timothy0817:谢谢板主,连NO?都没省略XD 01/17 00:53
5F:推 newboxofenid:感觉出来Rafa 对记者鬼挡墙的发问很无奈~~澳网加油!! 01/17 01:01
6F:推 lowuandyuve:推推 辛苦了 01/17 22:46