Nadal 板


LINE

Thursday, September 8, 2011 def. Gilles Muller(LUX) 7-6(1), 6-1, 6-2 WIN Q. Can you talk about the rain and what happened yesterday at all? 你能谈谈下雨跟昨天发生了什麽事? RAFAEL NADAL: You watch me on the TV or not? 你在电视上看到我还是没有? Q. Yeah, I did. 是的,我有。 RAFAEL NADAL: You want me to repeat everything? 你想要我重复一切? Q. Well, wondering if anything has changed since then to your match today. Andy Roddick had to move courts. Just curious if you've changed... 嗯,我在想在那之後是否有什麽改变了你今天的比赛。Andy Roddick必须移动球场。 就是好奇是否你有改变... RAFAEL NADAL: I don't know what's going on with the match between Andy and David. I don't know exactly how was the situation. I normally don't talk a lot about the things I don't know. So I prefer ask them what's happening, and that's it. Is from another match, so they gonna have better information than myself. I was playing. 我不知道Andy跟David的比赛发生了什麽事。我不是很清楚情况。通常我不会去谈我不知道 的事情。所以我比较想问他们发生什麽事,就是那样。是其他场比赛,所以他们会比我 自己要更清楚。当时我正在比赛。 Q. How hard was it for you to start the match today knowing you were down 3-Love, down a break, and you had to think about it overnight and come back out today and start another day? 今天在知道以0-3被破一个发球局的落後情况下开始比赛,对你来说有多困难,而且你必须 整晚想到它,然後今天回到球场上再开始另一天? RAFAEL NADAL: It's best of five. Playing against Muller, he has fantastic serve, so I know I can go on court and lose the first set. That's the normal thing, no? But I go on court, try my best every in moment and trying to produce any opportunity to have the break back. I did. I had the break. I was very happy, because I started the match with good feelings. It's not easy because he plays aggressive, he plays with mistakes, but at the same time with winners. So it's difficult to have the right rhythm against him. 是五盘三胜制的比赛。和Muller比赛,他是个发球好手,所以我知道我可能走上球场并且 输掉第一盘。那是正常的事,不是吗?但我进到球场、每一刻都尽全力,努力要制造任何 破回发球局的机会。我办到了。我有破发。我非常开心,因为我带着很不错的感觉开始 比赛。这并不轻松,因为他打得很有侵略性,他有失误,但同时也有致胜球。所以在和他 交手的时候很难找到节奏。 Q. At the start of the seventh game, were you thinking that that was the time to break him? You were very active in the return of service. 在第七局的开始,你有想到说是破他发球局的时机吗?你在回发球时非常主动。 RAFAEL NADAL: In the 4-2, seventh game? 在4-2第七局吗? Q. Right. 是的。 RAFAEL NADAL: I try my best in every return. (Smiling.) I don't feel more active in that game than other games. I felt that if I don't have the break there gonna be very difficult to have the break later, because with the 4-2, I have to go back to the other side against the wind with new balls, 5-2. So I thought that if I don't have that break with the 4-2 to 4-3 I gonna lose the first set. 我在每一次回发球都尽全力。(笑) 在那一局我没有感觉到比其他几局还要主动。我感觉到 如果我没有破发的话,之後就会非常难破,因为4-2的时候,我必须要回到逆风那一侧, 而且是新球。所以我想到如果我没有在4-2时破发追到4-3的话,我会失掉第一盘。 Q. Specifically about today, what do you think about your game is working and what do you think really put him off balance? 特别是今天,你觉得你的球风发挥得如何,以及你认为是什麽让他失去平衡? RAFAEL NADAL: I think I did well. I did what I had to do. I served with high percentage. I don't have a lot of unforced errors. I had very few. When I had the chance to attack, I did. I played few fantastic passing shots today. That's important against one player like Muller. For the rest, I said before, is difficult to find the rhythm, to hit six, seven, eight balls with good feeling against a player like Muller. But what I can do, I did well. 我认为我发挥得不错。我做到我必须做的事。发球成功率高。我没有很多非受迫性失误。 非常少。当我有攻击机会的时候,我攻击。我今天打出几记漂亮的穿越球。那对於对上像 Muller这样的球员时是很重要的。其他的我之前提过了,很难找到节奏,很难在对上像 Muller这样的球员时有好感觉连续打六、七、八球。但我做到我所能做的。 Q. You're looking at playing four matches in four days, possibly. 你可能会在四天里打四场比赛。 RAFAEL NADAL: I am in quarterfinals. 我打进八强。 Q. Right. But the person from your side of the draw to emerge will have to play four matches in four days. 是的。但你这边签表的球员将必须要在四天内打四场比赛。 RAFAEL NADAL: That's not fair, but that's what it is. Here in the Grand Slams, if I am in the position of the US Open or Wimbledon or Australia, Roland Garros , I will do the same. Why not? I had a lot of interesting meeting with the TV, with everybody, that for sure is better to have the final on Sunday for them. But not for the players, because our part of the draw will be in a very difficult situation for the player who will be in the final. The semifinals maybe, too, because two days in a row playing tough matches is difficult. The matches, quarterfinals, semifinals, four rounds of Grand Slam normally are tough matches. If you don't have rest, you have a big chance not be enough fit to play well the next match. 那不公平,但就是这样。这是大满贯赛,如果我站在美网、温网、澳网跟法网的立场, 我会做一样的决定。为何不?我和电视转播、大众有许多有趣的见面机会,当然对他们 来说决赛在星期天举行是比较好的。但对球员并不,因为我们这边签表打进决赛的球员 将会面临一个非常艰难的情况。准决赛也许也是,因为连续两天棘手的比赛是很困难的。 大满贯赛第四轮、八强、准决赛通常都是艰难的比赛。如果你无法休息,你很可能不够 强健来打好下一场比赛。 But the problem is we need to have the right representation in these tournaments. You know, I don't know how, but things like this cannot happen. Having the semifinals on Saturday, you know, is something crazy for the players. Last year it was the final on Monday. So is something that in my opinion cannot happen, and the players are important part of the show. My opinion. 但问题是我们需要在这些赛事时有个适合的代表。你知道的,我不知道是怎样,但像这样 的事不该发生。星期六排准决赛对球员来说是疯狂的事。去年决赛是在星期一。所以就我 的观念这是不该发生的,而且球员是表演的重要部份。这是我的观点。 No, the tournament -- I said is not only the players, the tournament is not important without the players. Is a big tournament, and that's the true. The US Open is -- probably more important is the US Open than the players, but the players are a big part of this show. The fans are a big part of this show. Yesterday you cannot like fans going on court for five, ten minutes, because never stops the rain. 不,这个赛事 - 我说过不只是球员,这个赛事没有球员就不重要了。这是个重大赛事, 那是事实。美网或许是比球员重要,但是球员是这场表演的重要因素。球迷是这场秀的 重要部份。昨天你不能到场上打个五、十分钟,因为雨没有停过。 So the problem, in my opinion, is not the organization of the US Open. The problem is we don't have enough power in these kind of tournaments. That's what have to change very soon. 所以就我看来,问题并不是美网赛事主办单位。问题是我们在这些赛事中没有足够的 力量。那是必须要快点改变的地方。 Q. Last night when you left here, can you speak about what you did, when you got to sleep. Was it difficult to sort of come down off the night? 前晚你离开这里後,你可以说说当你要睡觉时你做了什麽吗。夜里要静下来困难吗? RAFAEL NADAL: Calm down? I'm very calm. (Laughter.) Seriously. I was upset when I went on court raining. That's upset for me, but I am a really quiet guy. Seriously, you know, I went to sleep earlier than ever, and finally I did. I slept at 11:00. 冷静?我非常冷静。(笑声)。认真第说,当我走到球场是在下雨的时候我很沮丧。对我 来说是沮丧,但我是个十分安静的人。认真地说,你知道的,我比平常还要早去睡觉, 而最终睡着了。我11点睡的。 Q. Don't you think that players have some responsibility if situation is like this? Don't you think that already in the past the players should have done something to fight against a Super Saturday? They should have done something to avoid the first round that ends on Wednesday and all those kind of things? Because you have more power than you think, but you should be more united than you are. That's my opinion. 你不认为如果情况像这样,球员有些责任?你不认为过去球员已经该要做些来对抗超级 星期六吗?那们应该要做些什麽来避免第一轮在星期三结束以及像这类的事情?因为你 们比你们所想的还要有更多的力量,但你们应该要比你们目前更加团结。那是我的观点。 RAFAEL NADAL: Thank you. 谢谢你。 Q. I want to know you, what you think about it. 我想要了解你,你对那是怎麽想的。 RAFAEL NADAL: About? 关於什麽? Q. About all this, what I said. 关於这所有的事情,我所说的。 RAFAEL NADAL: I think the players have a good union. We don't want to fight with nobody. We don't like the problems from yesterday. We like to be here. We like to be in good relationships with everybody. The problem is to change situations seems like for the right way is impossible. So probably we have to find another way. 我认为球员很团结。我们不想要跟任何人抗争。我们不喜欢昨天的问题。我们喜欢来到 这里。我们喜欢跟每个人都有良好的关系。问题是要用适当的方式改变情况似乎是不 可能。所以或许我们必须要找其他方法。 Q. To just follow up on that, there are people... 为了对那有更进一步的行动,有人... RAFAEL NADAL: If you want to keep talking about that, you know, I am not feeling very comfortable, especially because sometimes the words can be too hard, but is for my English. My arguments can be less than usual for my English. So if you want to talk about next match, if you want to talk about, I am happy. But keep talking about that, for me in English will be tough. I said what I have to say, and I don't feel any more comfortable talking about that, especially because my English is not enough good to talk about that. 如果你想要继续谈那个,你知道的,我感觉不是非常自在,尤其是因为有时候言词可能 太强硬,但是对我的英文,我用英文论证会比平常还要少。所以如果你想要谈下一场 比赛,如果想要谈,我很高兴。但是继续讨论那个,对我来说用英文会很困难。我说了 我必须要说的,在讨论那件事的方面,我不再觉得自在,尤其是因为我的英文不够好到 可以来讨论。 Q. Can you just say what kind of reaction you've gotten from other players who maybe weren't even here yesterday but heard what you and the Andys did? 你可以就说一下其他球员,也许甚至是昨天不在场的球员但听说你和Andy所做的事之後 的反应吗? RAFAEL NADAL: Everybody's agree. I think everybody's agree that these things have to change. We don't wanted in the past to change the situation without doing the right things. Was impossible talking. I have to talk with the players. We have to talk together at meetings and everything. But we have to fight stronger to have more power or, you know, I said before... (Spanish.) BENITO PEREZ: Representatives, feel that they have more power, more things to say so that they can be better represented. 大家都认同。我认为每个人认同这些事必须要改变。过去我们不想要用不适当的方式改变 情况。我必须和球员们讨论。我们必须在会议上一块讨论。但我们得要更强烈地对抗以 取得更多的权力,或者,你知道的,我以前说过...(用西文) BENITO PEREZ: 觉得有代表的话,他们有更多的权力去说,可以更好地代表他们。 Q. Would you address the topic of your next match, as you suggested, facing Andy Roddick? How would you describe that challenge for you? 你会怎麽对你下一场对上Andy Roddick的比赛下标题?你会怎麽描述你的挑战? RAFAEL NADAL: The match is not over. It's two sets to love, but David is back up. Andy is a fantastic player. He's having one of the best careers, being in the top players for, I don't know, 11 years, 10 years, 9 years. That's a lot. That's amazing. So I have big respect for Andy, especially he's very tough to be there for a long time and he did. So will be a big test for me if I play against him. Even if I play against David Ferrer. Quarterfinals, the matches must be very tough, and that's what's gonna happen, gonna be a very difficult match against Andy, against David, because that's the normal thing. 比赛还未结束。盘数是2-0,但David正在回升。Andy是个优秀的球员。他拥有其中一个 最佳的职业生涯,位列前茅已经,我不知道,十一、十或九年。那很长的时间。那很 惊人。所以我对Andy非常尊敬,尤其是要在那个位置很长的时间非常困难,而他办到了。 所以如果要对上他,对我来说会是个很大的考验。即使我的对手是David Ferrer。八强 比赛肯定是非常艰难,而对上Andy或是David都将会是非常辛苦的比赛,因为那是正常的。 -- ▁▂▁ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ███ 2009 2005 2006 2007 2008 2010 2011 2008 2010 2008 2010 ▆▆▆▆ , ██◣ ◢█◣*◢██ ◢█◣Σ██Ζ " █▇▉*█▇█ █▇▇ █▇█", "" ◥◤ █◥◣ █. █ █ φRacheliu . " ". " --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 编辑: Racheliu 来自: 59.104.162.95 (09/11 08:31)







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BuyTogether站内搜寻

TOP