作者Racheliu (哇西球)
看板Nadal
标题[赛访] 2011 Wimbledon 3rd Round
时间Wed Jun 29 19:00:28 2011
June 25, 2011
def. Gilles Muller(LUX) 7-6, 7-6, 6-0 WIN
Q. You've normally played on Centre Court. How did you find Court No. 1? A
little slippery today?
你一般都在中央球场比赛。你觉得一号球场如何?今天场地有点滑?
RAFAEL NADAL: No, no. I played in both courts all tournaments here. Nothing
strange to play in No. 1 Court for me.
不不。我整个赛事都在这两个球场比赛。在一号球场比赛对我说并不奇怪。
Q. How did it feel different from Centre Court?
感觉和中央球场有什麽不同?
RAFAEL NADAL: The Centre Court is always probably more special, but both
courts are really, really nice.
No, the game don't change.
中央球场可能一向是比较特别的,但两个球场都真的很棒。
不,打法并没有改变。
Q. Did you hurt your leg last night just before the rain came?
你昨晚是在下雨之前伤到脚吗?
RAFAEL NADAL: Yeah, little bit. I felt the leg little bit more tired than
usual. I called the trainer for that. Today I still feeling little bit.
But this is not limiting my game. I can play with that without problems.
是的,有一点。我感觉我的脚比平常还要累了一点。因此我申请防护员。今天我仍然感觉
有点累。但这不会限制我的打法。我可以没有困难地打球。
Q. It's the muscle rather than the knee?
是肌肉而不是膝盖吗?
RAFAEL NADAL: Yeah, yeah, no. It's not the knee. Nothing of the knee. Just
little bit the muscle, yeah.
是的,不是。不是膝盖。膝盖没有问题。只是肌肉有点问题,是的。
Q. Are there any ways in which being a lefty is an advantage on grass? Today
you played a fellow lefty, but...
身为左手持拍球员在草地上有任何优势吗?今天你和左手球员比赛,但是....
RAFAEL NADAL: Well, I answer this question one thousand times. The advantage
is because there is not a lot of leftys on the tour. Maybe that's the
advantage.
The thing that everybody say, Well, you have your forehand against the
backhand of the righty. But the righty have the forehand against the backhand
of the lefty.
嗯,这个问题我回答了一千次了。优势是因为没有很多左手持拍球员。也许那是个优势。
每个人都说:嗯,你的正拍对上右撇子的反拍。但右撇子的正拍也对上左撇子的反拍。
The outside slice, outside serve against the backhand, the righty have the
same on the deuce.
Seriously, the only thing is probably you play less times against leftys than
righties. That's the only advantage.
外角切球跟外侧发球会打在反拍,右撇子在deuce的时候也是一样。
认真地说,唯一的地方可能是你对上左撇子的次数比对上右撇子少。那是唯一的优势。
Q. What was the challenge today playing against a fellow lefty?
今天对上同是左手球员有什麽样的挑战?
RAFAEL NADAL: No, the challenge is playing against a player who served
fantastic during all the match, in my opinion. But I was little bit lucky the
first set yesterday because I think I only won three points before the
tiebreak on the return, and I had two set points against.
In the second set today, it was very similar match, no? The set points again.
But you decide the set in two balls.
不,我认为挑战是整场比赛要对上一个发球好手。但我在昨天的第一盘有点幸运,因为
我认为我在抢七之前只在回发球上赢下三分,而我取得两个赛末点。
今天的第二盘是非常类似的比赛。再一次的盘末点。但在两球之内决定了这一盘。
I think I played solid mentally, and in the tiebreak I serve all my points
with the first serve. I didn't play no one point with the second. When I had
the chance to return, I won the point. I think I played a good point. For
that reason, I am in the third round.
The third set, two sets to love, I am able to play with less pressure. I
started to return unbelievable and to play at very high level, I think.
我认为我精神上是很坚定的,而且在抢七的时候,我所有发球分都是一发。我没有任何
一分是二发。当我有回击机会,我赢下这一分。我认为我打出漂亮的一分。因此我挺进
第三轮(是想说第三盘?或是第四轮?)。
两盘领先,第三盘我可以打得比较没有压力。我认为我开始回击得不可思议并且打出
高水准。
Q. What is the challenge of facing Juan Martin Del Potro?
面对Juan Martin Del Potro的挑战是什麽?
RAFAEL NADAL: Always is a big challenge play against him, no? He's a very,
very tough opponent. One of the best players of the world. He had an
important injury last year.
His ranking for sure is much better than what the ranking says today. His
level is much better than what the ranking says today.
对上他一向是个大挑战。他是非常非常难对付的对手。世界上最优秀的球员之一。他去年
受了严重的伤。
当然他的排名要比现在显示的排名要好得多。他的水准比积分排名还要好。
In my opinion, he's top five of level normally, if we talk about level. When
he's healthy, he must be in the top five of the ranking normally, no? So will
be a very tough opponent for me. I know that. I'm not lucky to play against
Del Potro in the Round of 16. But that's what it is, and I have to be playing
my best tennis to try to win.
就我看来,他应该是世界排名前五名。当他健康的时候,他必定可以排名在世界前五名。
所以对我来说会是一个非常困难的对手。我很清楚。要在十六强对上Del Potro不大好运。
但就是那样,我必须打出我最好的网球尝试赢下比赛。
Q. What specifically about his game is so difficult?
他的球技有什麽特别的使他如此难以应付?
RAFAEL NADAL: Everything. I think he has a good serve, very good shots from
the baseline. He's complete. I think he's a complete player.
全部。我认为他有不错的发球,非常好的底线抽球。他很全面。我认为他是个全面的
球员。
Q. Today's top players have it all: size, power, defence to offence, great on
all surfaces. You might not want to answer this. But fans love to imagine how
the top players of this era would match up against the great players of the
past, like Pete with his serve or Andre with his baseline.
现今的顶尖球员拥有一切:身材、力量、转防守为攻击、在所有场地都很优异。你也许
不想回答。但球迷喜欢想像这一代的顶尖球员和过去的优秀球员相比,像是Pete的发球
或是Andre的底线。
RAFAEL NADAL: Andre wasn't that far. I played against Andre. And Federer
played against Andre Agassi. So you can prove that. Nothing new.
I don't know. The champions are champions in his era, in his part of his
history. I don't know. Is difficult to compare the moments of tennis 15 years
ago between now because the game changes. Not for that reason says the
players of today are better than the players of 15 years ago, or the players
of 15 years ago are better than today.
Andre并没有那麽久远以前。我和Andre比赛过,Federer也跟Andre Agassi打过。
你可以去证实。并不是新鲜事。
我不知道。冠军们是他那个时代的冠军,是在他历史中的一部份。我不知道。很难比较
15年前跟现在的网球,因为球风在转变。并不是因为那样就说现今的球员比15年前的球员
还优秀,或是15年前的球员比现在的厉害。
The only thing that I can say is before, in my opinion, the top four players
didn't play as solid as today is doing. I think all the tournaments, even if
there isn't a Grand Slam, is 1000, 500 points tournaments, top players are
always there in the finals, semifinals, playing in the final rounds. Probably
in the past, didn't happen that a lot.
我唯一可以说的是就我看来,过去排名前四的球员表现不像现在我们一样紮实。我认为在
所有赛事,即使不是大满贯赛,是大师赛或500等级的赛事,顶尖球员一向能够打进准决
赛、打进决赛,可以打到最终几轮。也许过去并没有这麽常发生。
That's probably because can be two things: is the courts are a little bit
slower than before, so the best have a little bit more chances to play the
points, and finally if you have more time to play, the best player have
better chances to win.
那可能有两个原因:球场速度比过去要慢,因此最优秀的球员有比较多的机会打这一分,
最後如果你有更多时间比赛,最好的球员有更好的机会赢球。
(就是一分打长一点赢球机会更好)
Second thing is because the players of today have big rivalry, and they know
if they don't play at his best in every tournament, going to be very
difficult to be in the top positions at the end of the season. For that
reason we have to be very focused mentally every week.
第二是因为现今的球员有强大的竞争关系,而且他们知道如果他们没有在每个赛事中打出
最好水准,就很难在球季末位在顶尖排名。因此我们必须每一周在精神上都非常地专注。
Q. And the players do really well on all surfaces today?
现今球员在所有场地都表现得很好吗?
RAFAEL NADAL: That's easy to explain. That's very easy to explain. Before,
the ranking was completely different. You played in tournaments, and the best
18 results counts for the ranking.
那很容易解释。那是非常容易解释的。以前积分排名是完全不同的。你参加了各赛事,
最好的18个赛事结果被计入积分排名。
(过去积分方式不知道有没有翻错 因为我不是很了解过去积分的方式 有错麻烦纠正我)
Today is not like this. Today you have to play four Grand Slams, nine Masters
1000, four 500, and two 250s. You have to play well on all surfaces, because
if not, it's zero points. Before, a lot of Spanish players didn't come here
because they know if they came here didn't make a big difference on the
points.
现在并不像这样。现在你必须打四个大满贯赛、九个大师赛、四个500等级跟两个250等级
赛事。你必须在所有的场地都打得很好,因为如果没有就是0积分。过去有很多西班牙
球员没来这里比赛是因为他们知道,他们来这里比赛对积分不会有什麽影响。
Today all the players have to come here and play well here. If not, you have
zero points on your ranking.
So the way that the ranking goes today affects on the players are more
complete and are able to play well on all surfaces because they have to do.
Before, all the players played a lot more tournaments on clay. A lot of
Spanish players played all the season on clay.
Today, even if everybody talks I am a clay court specialist, I play four or
five tournaments for a year.
现今所有球员必须来这里参赛而且要打好。如果没有,在你的积分排名是得到0分。
所以现今积分排名的方式导致球员要更加全面,并且要能在所有场地都打得很好,因为
他们必须这麽做。过去所有球员打比较多红土赛事。很多西班牙球员打满整个红土赛季。
现今即使大家说我是红土专家,我一年就打四或五个(红土)赛事。
Q. A couple of champions John McEnroe and Jimmy Connors said recently the
rivalries today are too nice, too friendly, like between you and Roger or
Djokovic. What do you think of that?
有的冠军像John McEnroe和Jimmy Connors说最近现今的竞争关系太良好、太友善,
就像你和Roger或是和Djokovic,对此你怎麽想?
RAFAEL NADAL: I think is better. I think is better like this than another
way. For the example for the kids especially, the education is special,
something very, very important, I think.
And if the kids who are watching the matches here, who are following us, will
see each other fight every week, discuss every week between each other,
probably in the future they are going to have the same. In my opinion, is not
a good way the world have to work.
我认为是比较好的。我认为像现在这样比其他方式要好。例如特别是对孩子们、对教育,
我认为是非常非常重要。
如果这些看温布顿赛事的孩子注意我们,每个礼拜看了彼此的奋战,互相讨论,也许未来
他们会一样(竞争?)。我认为这并非是世界必须运作的正确方式。
This is the game. What happen outside of the court doesn't affect what's
going to happen inside the court. So we can be talking in the locker room
before the match. That's not going to have effect what gonna happen in 10
minutes when we are on the court. That's my opinion. Probably the opinion of
the past champions, they have more troubles between each other. Is different.
But for me the rivalry is only inside the court. Doesn't affect the rest.
这就是比赛。球场外发生的事情不会影响球场内的发展。所以我们可以赛前在休息室里
聊天。那不会影响我们在球场上的结果。那是我的观念。也许过去冠军们的想法不一样,
他们彼此之间有比较多的困扰。但对我来说,竞争只是在球场上。并不会影响到其他。
Q. Is this the strongest Wimbledon field you've faced, the strength of the
top four? Can you remember a stronger Wimbledon field than this at the top?
以前四名的实力来看,这是你碰过最强的温布顿战场吗?你记得有比这次更强的温布顿
战场吗?
RAFAEL NADAL: I think you never know what's going on. The tournaments start
with one field of everybody and finish with a different result. So seems like
the best players are playing well. I don't know if I gonna win next round. So
probably the rest of the players thinks the same.
我认为很难说会如何发展。这个赛事在每个人的战场开始,而以不同的结果结束。所以
似乎是最好的球员打得很好。我不知道我是否会打赢下一轮。也许其他球员有同样想法。
Every day is different. Every day anything can happen. Novak, Roger, Andy are
playing well. But the matches are not easy to win. I had two set points
yesterday against. Andy yesterday had a tough match. He won in the tiebreak,
7 5, tiebreak of the fourth.
So the matches are close all the time. Is difficult to predict something. We
will see what's going on.
每一天都不一样。每天任何事情都可能发生。Novak、Roger、Andy打得很好。但要赢比赛
并不容易。我昨天有两个盘末点。Andy昨天有场辛苦的比赛。他赢下抢七,第四盘的抢七
比数是7-5。
所以比赛总是很接近。很难预料。拭目以待会如何发展。
Q. The Spanish Under 21 start playing in the final tonight of the Euro
Championships. Are you going to watch and do you have a message for them?
西班牙U-21今晚要开始欧洲冠军赛决赛。你会看比赛吗,你有什麽话要对他们说?
RAFAEL NADAL: I talk with the coach, with the second coach, two days ago. I
send them the best of luck for the final.
What time is the final?
两天前我有跟副教练聊。我给他们最大的祝福。决赛是什麽时候?
Q. I'm not sure. I think 8:00 our time.
我不确定。我想是伦敦时间八点。
RAFAEL NADAL: Yeah, for sure I going to be at home watching the match. I
didn't have the chance to watch two days ago or three days ago because I was
playing. But I watch the previous days. Today going to be an interesting
match. We have fantastic team, I think.
是的,我当然会在家看比赛。两、三天前我在比赛所以没机会看。但我前几天有看。今天
会是场有趣的比赛。我认为我们有一支很棒的球队。
Q. Do you remember watching when Roger beat Sampras here, and what do you
remember about it?
你记得有看过Roger在温网击败Sampras吗,你有什麽印象?
RAFAEL NADAL: I didn't remember that. Sorry. I didn't see that match.
我不记得。抱歉。我没有看那场比赛。
(小编OS:莫提2001温网第四轮QQ)
Q. What players excite you in Under 21s?
在U-21国家队中,那个球员令你感到兴奋?
RAFAEL NADAL: It's hard to say one. We have a very nice team. It's difficult
to say just one.
很难说出一个。我们有一支非常好的球队。很难就选一个。
--
本来没有要贴 因为我自己也没有认真看XD
刚有时间认真看完第三轮的访问之後 发现有和之前争议言论相关的内容
所以就贴上来让大家参考一下罗
--
█ █ ◢█◣ █◣█◣◣ ██◣ ◢██ ██◣ ◢█◣ ███ ◢█◣ ██ ˙╭╮
█ █ █▋█ █ █ █ █▋█ ███ █▋█ █▋█ █▋ █▋█ ██ ╭█│*
█ █ ███ █ █ █ █▋█ █▅▅ ██◤ ███ ███ ███ ██ ██┘
◥◣◤ █▋█ █ █ █ ◥██ ▅▅◤ █◥◣ █▋█ █▋ █▋█ ▄▄ *
φRacheliu
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.103.11
1F:推 lanslod:非常感谢! 06/29 19:18
2F:推 a111156987:pre-tournament 那篇我在翻了 等我一下XD 06/29 23:41
3F:→ Racheliu:2nd Round我也没有碰唷XDDDDD 06/29 23:50
4F:推 Athos:play solid翻紮实好像有点怪@@?可以说没有打这麽完整(连续)? 06/29 23:58
5F:推 Athos:不过之前的争议言论到底是哪轮的赛访啊~"~a 感谢翻译! 06/30 00:00
因为是在指"实力发挥" 所以用紮实=>实力够紮实才能在各赛事都打进准决赛、决赛
欢迎大家来讨论~~~~
6F:推 a111156987:play solid翻扎实我觉得ok耶 就稳扎稳打 06/30 00:10
7F:推 Athos:喔喔喔~~~了解!! 看赛访学英文XD 06/30 00:23
8F:→ ForgerEames:稍稍爬一下文但没看到 小疑问 赛访的原出处是哪里呀? 06/30 03:40
9F:→ ForgerEames:赛访和Q&A是两件不同的事对不对? 06/30 03:41
赛访当然是赛事官网或在ASAP Q&A是报社邀请豆豆写的 是两件不同的事没错
10F:→ Athos:是说Q&A跟BLOG要上哪去看啊? 我去timesonline不得其门而入 06/30 09:50
The Times现在要$才能看Rafa的部落格
※ 编辑: Racheliu 来自: 211.74.250.90 (06/30 09:58)
11F:→ ForgerEames:所以说Q&A和Rafa部落格现在都不是大家都看得到了吗? 06/30 13:37
12F:→ ForgerEames:抱歉让前辈回答如此愚蠢的问题Orz 06/30 13:38
13F:推 a111156987:付费才能看 不过通常会有人转录出来 06/30 13:43