Nadal 板


LINE

June 1, 2011 def. [5] Robin Soderling(SWE) 6-4, 6-1, 7-6(3) WIN Q. You said you were perhaps not playing well enough to win the title after the last match. Do you think perhaps your mind has been a little changed today? 在上一场比赛之後你说你也许打得不够好到足以赢下冠军。你觉得今天想法或许有些改变 了吗? RAFAEL NADAL: I said two days ago today I am not playing enough good to win Roland Garros. We will see in two days. That's what I said.And today I played better. Much better, in my opinion. 我在两天前说我打得不够好到能赢下法网。两天後我们就等着看吧。那就是我说的。今天 我打得比较好。就我看来是好得多。 Q. Obviously you're playing Andy in the next round; you know him very well. Can you just talk about your friendship with him and how you've seen his game so far this year? 显然你下一轮对手是Andy;你非常了解他。你能谈谈你跟他的友谊,以及你怎麽看他今年 到目前为止的球技? RAFAEL NADAL: I think he had a fantastic start of the season during Australia. I thought he had one month without playing his best, but after that he came back and very well playing a very good tournament in Monte-Carlo; after, playing, in my opinion, a good tournament in Madrid. But he lost against a player that -- Bellucci was playing unbelievable there, so was tough match for him. And after, in Rome I think he played fantastic match in semifinals against Djokovic. Was the closer player to beat him this year. So he's doing great. Right now he is in semifinals having tough match against Troicki the other day saving important moments. So he's coming with confidence, and will be a very difficult match for me in semifinals. 我认为在澳网时,他这球季有一个很棒的开始。我认为他有一个月没有打出他最好的状态 ,但之後他恢复了并且在蒙地卡罗打得非常优异;之後,就我的观点,在马德里也很不错 。但他输给了一个球员 - Bellucci在马德里打得不可思议,所以对他来说是一场辛苦的 比赛。然後在罗马,我认为他在准决赛对上Djokovic时打了场精彩的比赛。他(Murray)是 今年离击败他(Djokovic)最接近的球员。所以他做得很棒。他对上Troicki是场艰难的比赛 ,之前挽救了些关键时刻,现在他打进了准决赛。所以他是带着信心来到这里,对我来说 准决赛会是场非常困难的比赛。 Q. Coming back to the match, how tough was it to finish the match in the third set? 谈回到这场比赛,在第三盘要结束这场比赛有多困难? RAFAEL NADAL: Well, this-- you cannot expect to be in semifinals of Roland Garros winning 6-1, 6-1, 6-1. That's true, no? I was winning very comfortable, I think, playing a good level, 6-4, 6-1, 2-0. I think, in my opinion, I had few more mistakes next in that game. Probably I played a little bit more nervous. But he played well. I lost the game, but the game must be deuce, because the umpire had a mistake with my serve, in my opinion. Because when you do a serve to the line, the opponent cannot return the ball. In my opinion, the line said out later than Soderling touched the ball. So that game, I came back in that game, and that game must be deuce. And with the moment of the match, how that match came, was big chance on me to put the 3-0 in the score and probably finish the match early. 嗯,这场--你不能期待会以6-1,6-1,6-1赢球打进法网准决赛。那是事实,不是吗?我想 我赢得非常自在,打出很好的水准,6-4,6-1,2-0,我认为我在那局之後有比较多的失误 。也许我打得比较紧张。但他打得很好。我失掉那一局,但那局该是Deuce,因为我认为 主审在我发球上判断有个错误。因为当你发球压在线上时,对手没办法回击。就我的观点 ,线审喊出界比Soderling碰到球还要晚。所以我在那局扳回来,那局该是deuce。比赛会 怎麽发展,那一刻是我的一个好机会让比数变成3-0,并且可能可以早点结束比赛。 But anyway, for me was very positive to play a tiebreak, to win a tiebreak in a tough moment like today, losing the first point with fantastic backhand down the line of Robin. I think I did a lot of things very good today, so...And in the same time, was positive to have a close end of match. Because you have these feelings, you feel the pressure, and that help me for the next match, in my opinion. 但总之打抢七而且在像今天这样一个困难的时刻,在Robin一个精彩的反拍压线球输掉第 一分後能赢下抢七,对我来说是非常正面的。我认为我今天很多地方都做得非常好,所以 ...而且同时比赛末段是很接近也是很正面的事。因为我觉得你有过这些感觉,你感觉到 压力,而那对我下场比赛有所帮助。 Q. I know it depends also on the opponents, but two days ago you said you couldn't win the tournament. Today, the way you played today, you can win the tournament? 我知道也跟对手有关,但两天前你说你无法赢下这个赛事。有像你今天的打法,你能赢下 法网吗? RAFAEL NADAL: I don't know. I can be in semifinals. I am in semifinals. So for me is very good result in semifinals. Six semifinals here in Roland Garros. Easy to say; very difficult to do. Seriously, for me is fantastic news, fantastic result, especially how the tournament came without play my best during all the tournament.Today I played well. Quarterfinals another time playing I think a very good match against a very difficult opponent. I don't know if I can win the tournament.Today I was ready to beat the No. 5 of the world and two-times finalist in this tournament. We will see what's going on next round. 我不知道。我可以打进准决赛。我挺进四强。所以对我来说打进准决赛是一个很棒的结果 。六次法网准决赛。用说的很容易;要做到是非常困难的。 认真地说,对我来说是很棒的消息,很棒的结果,尤其在整个赛事过程我都没有打出最佳 水准。今天我打得不错。八强对上一个非常难对付的对手,我认为我再次打了场好比赛。 我不知道是否能够赢下法网。今天我做好准备要击败这位世界第五同时是两届法网亚军。 拭目以待看看下一轮比赛会如何。 Q. I'm assuming that you know that Andy hurt his ankle quite badly on Saturday and has been playing with lots of treatment and painkillers. How difficult is it to play a guy you know pretty well when you know he's injured? 我假设你是知道Andy在星期六时脚踝伤得挺严重,而且在接受许多治疗与止痛药之下比赛 。和一个你十分熟悉而且你也知道他受伤的人比赛有多困难? RAFAEL NADAL: Well, playing five-sets matches and today playing a tough match and keep winning, probably he have pain, but the pain is not limiting. (Translation.) (Laughter.) I wanted to say like this but, I don't know if was right. So that's what I feel, no? I think probably that the pain is on the ankle, just turned ankle. 嗯,打了五盘的比赛,今天比了场困难的比赛而继续赢球,也许他有感到疼痛,但疼痛 并没有限制(他?) (翻译)(笑声) 我想要像这样说,但我不知道是不是正确的。那是我的 感觉,不是吗?我想以也许是脚踝在痛,就是扭到脚踝。 I had sometimes in the past, and is something that you feel pain, but in my opinion, is not limiting you when you are playing, because just resist a little bit the pain. It's not something that you gonna go down or you feel that the foot is not have enough power to keep running, no? So in my opinion, that's not gonna affect him and his confident to be in the semifinal. He's playing well. He's big player. 我过去有时候有这样过,你会感觉到疼痛,但我认为是不会限制你打球,因为只是要忍住 一些疼痛。并不是你会倒下或是感觉到你的脚没有足够的力量继续跑动。 所以就我看来,那并不会影响他跟他在准决赛时的信心。他打得很好。他是个伟大的球员 Q. What do you think about Djokovic/Federer semifinal? 你怎麽看Djokovic vs. Federer的准决赛? RAFAEL NADAL: Well, the best player of the world today against the best player of the history, so difficult to say more things. Gonna be, in my opinion, fantastic match. Will be for sure a really tough match, in my opinion.We will see what's going on. I think both of them have chances to be in the final. Djokovic is playing fantastic; Roger did very well during all this tournament. Roger have enough potential to beat everybody, and you know how good can be Roger in the final rounds of a Grand Slam. 嗯,世界上最佳球员今天要对上史上最佳球员,很难说。我认为将会是场很棒的比赛。 我想当然会是场硬仗。我们就看会发生什麽事。我认为他们都有机会打进决赛。Djokovic 打得很出色;Roger在这整个赛事都打得非常好。Roger有足够的潜力击败任何人,你知道 Roger在大满贯的最後几轮表现有多优秀了。 Q. Was there anything you did or any adjustment you made that got you to the point where you played to this great level today? Was it an adjustment you made in practice? Was it really not until you got on court that you felt, Okay, I've reached this new level and I feel better? 你有做什麽或是调整让你今天能够打出这麽好的水准吗?你在练习时有做调整吗?是直到 你上场时才感觉说:Okay,我达到新的境界而且我感觉更好? RAFAEL NADAL: It was nothing secret, nothing magic. Just I said every day, and I don't want to change what I said every day. Just I try my best in every moment. I try my best in every practice, in every match, trying to play with positive attitude all the time, trying to find solutions all the time.Today I found a lot of solutions in my opinion. So I am happy about how I arrived to the semifinals, especially after the big victory of today I think against a difficult opponent. So that's what I did. Is no secrets in this sport. Only try your best every day and try to enjoy it, suffering sometimes. 并不是秘密也不是什麽魔法。就像我每天所说的,而且我不想改变我每天说的。就是每一 刻都尽全力。尽全力在每次的练习、每一场比赛,试着一直以正面的态度比赛,试着找到 解答。今天我找出很多解决方法。所以我很高兴我是如何打进准决赛的,尤其是在今天 对上个困难的对手时取得重要的胜利之後。所以那是我所做的。在网球并不是什麽秘密。 只是每天尽全力并且试着享受其中,有时候则是会感到煎熬。 Q. Matches between you and Andy seem to produce something special every time, almost like you enjoy playing against each other. He certainly says he always enjoys playing against you. Is it the same for you? 你和Andy比赛似乎每次都有些特别的事,几乎像是你们享受在和对方对战。他当然是说他 总是享受和你比赛。对你来说也是相同的吗? RAFAEL NADAL: Well, I prefer playing against an easier opponent, that's for sure. (Smiling.)But play against Andy always is a big challenge, because you know how good is he, and his talent is difficult to compare with a lot of players, in my opinion.Yeah, he has all the shots. He can defend very well; he can attack very well; he runs fantastic. The only thing that you can beat him is playing at very, very high level. It not gonna be impossible. That's what I gonna try. 嗯,我比较喜欢和较容易对付的对手比赛,那是当然的。(笑) 但和Andy比赛总是个大挑 战,因为你知道他有多优秀,而且我认为他的天赋是许多球员难以比较。是的,他拥有 所有的球种。他可以防守得非常好;他攻击也很好;他的跑动很棒。唯一你能够击败他的 方式就是要打出非常非常高的水准。并不是不可能。那是我要努力的。 Q. Incredible match. Once again, you're going to spend your birthday here. Well, we'll see on Friday. But today you were able to control the serve of Soderling and you returned very efficiently. 不可思议的一场比赛。你再一次在这里庆祝你的生日。嗯,我们会期待星期五。但今天你 能够掌控Soderling的发球并且非常有效地回击。 RAFAEL NADAL: Well, I think I was able to move very well, even better today than in any other matches in this tournament. I had the feeling I was really covering the court much better and I was able to run a lot better than the former matches. 嗯,我想我移动得非常好,今天甚至比这个赛事中的任何一场比赛都要好。我感觉到我 覆盖球场的状况好多了,而且我可以跑动得比之前的比赛要好很多。 Sometimes he was putting me out of the court, and I was able to run back. I think he was a very tough opponent, and I was able to put him out of the court because this is how I like to play. What I like is play a bit slower with higher balls, and I was able to play that game. I needed to hit the ball very many times before I was able to win the point. 有时候他迫使我到球场外,而我可以跑回来。我认为他是个难对付的对手,而我可以让他 移出到场外,这是我想要打出来的。我也喜欢我用偏高的球打得稍微慢一些,而我可以 打出那种球风。在我能够赢下那一分之前,我需要击非常多次球。 Q. I think what counts beyond the score is in fact the way you were able to win that match. 我认为除了分数之外重要的事实上是你能够赢球的方式。 RAFAEL NADAL: Well, what satisfied me most without any possible doubt was the improvement in my game. I'm happy to be in the semifinal again of the French Open. But now what I believe is I was able to overcome a very tough situation. I reached the semifinal without playing my best tournament. Well, today was my best match, I believe. My highest level in the tournament. I think I improved every day. I was able to today find solutions that I didn't think I was able to find. So I'm very happy that I was able to find those solutions today, and I was happy because I was very focused during the whole match. 嗯,毋庸置疑我最满意的是我打法的改进。我很高兴我再次打进法网准决赛。但现在我相 信的是我可以克服非常艰难的情况。我在没打出我最好的状态下挺进准决赛。嗯,我相信 今天是我最好的一场比赛。是我在这个赛事中最高的水准。我认为我每天在进步。今天我 找到我不认为我可以找到的解决方法。所以我很高兴我今天能找到那些解答,而且因为 我在整场比赛都非常专注,所以我很开心。 I think during the whole match I didn't have any letdown, so I was able to maintain my game at the level I wanted. He's a tough opponent, and I was able to play very good points to be up in the score.He gave me nothing. I had to fight all along the match. 我认为在整场比赛我都没有任何的低潮,所以我的球技可以维持在我希望的水准。他是个 困难的对手,而我能够打出非常精彩的分数取得领先。他没带给我什麽(困难?)。我必须 整场比赛战斗。 Q. The other day you were saying that every time you were meeting a tougher opponent you were adding something to your game and you were doing something better. Can you tell us how you can practice that? And also, two break points, one in the tiebreaker, you were able to serve extraordinarily well. How can you save those serves for these important moments? 前几天你说每次你遭遇比较困难的对手时,你会在你的打法上加些什麽,而且你能做得 更好。你能告诉我们你是如何练习?而且,面对两个破发点,一次在抢七,你发球发得 极为出色。你如何能够在这些关键时刻救回那些发球? RAFAEL NADAL: Well, I never try to save something. Never. I always try to do my best. And also, how can I raise my game when I need it? Well, you know, your opponent helps you to improve your level.Today I was able to improve my game enough to be able to win. Sometimes it's not enough. I don't know if you can practice on that or not. But I believe the best players always are able to do that, because otherwise they wouldn't be the best players. 嗯,我从来没有试着要救什麽。没有。我总是尝试要尽全力做好。此外,我要如何能够在 我需要时提昇我的技术?嗯,你知道的,你的对手帮助你改进你的技术。今天我改进了 我的球技足以赢球。有时候是不够的。我不知道你是否能针对那方面练习。但我相信最好 的球员总是可以做到的,不然的话,他们就不是最优秀的球员了。 During the past years, I was among the top players in the world and I was able to do that. I believe one day I won't be able to do it anymore, but today I did it. I'm going to keep going and remain very cool, because what I did is now reach a semifinal in a very important tournament for me and for everybody else, too. I was able to win many points, and I have many points to defend. But what is important is not the points I'm making but just playing well and just being in a good position in the ranking. 在过去几年,我在世界上顶尖球员之中,而且我可以办到。我相信有一天我会再也做不到 ,但今天我可以。我会继续前进并且维持,因为我现在打进一个非常重要赛事的准决赛, 对我、对所有人来说来说都是很酷的。我赢了很多分,而且我有很多积分要保。但重要的 不是积分,而是我打得很好而且我在一个很好的排名。 Now, of course, for the serve I always try to serve the way I believe is the best for me to win the following point, and I always try to hit where he doesn't expect. I don't want to give him an easy ball.Sometimes I try to gain some time. I try to serve in a way that gives me more time to return. In the beginning he-- what I tried to do is serve on his backhand. I tried to serve in the important moments on his backhand and put him out of the court.Because if you always serve in the same place he always goes to the same place. Sometimes I tried to surprise him. That's always what we do. Sometimes if you do the contrary that you have been doing before, you surprise him. This is what happened in those moments.So I used that in the tiebreaker, and it was very useful. It was also very useful in other important moments. 当然,现在我总是要试着在发球上发出对我来说是最好的发球来赢得接下来的分数,我 总是试着要把球打到他没预料到的地方。我不想让他有好打得球。有时候我一次又一次地 尝试。我尝试发出让我自己有比较多时间回击的发球。一开始他--我尝试发球发在他的 反手拍。我在关键时刻发球发向他的反拍,逼他出场外。因为如果你都一直都在同一个 位置,他会往同一个位置去。有时候我试着出乎他意料之外。那是我们一直做的。有时候 如果你做了跟之前相反的事会让他感到惊讶。这就是在那些时候发生的。所以我在抢七 也使用那招,很有用。那在其他重要时刻也很有用。 Q. I would like to know, can we say that this was the most complete match you have played in the season on clay, given the opponent you had? 我想要知道,我们可以说这是你今年红土球季上打得最完整的一场比赛吗? RAFAEL NADAL: No, not of the whole season. I played two finals in a row. You should not forget that, because you can't reach finals in a row like this being unsatisfied with your game all the time. I think those matches were good. I don't believe this is the best match of my season. I played very good matches in Barcelona against Ferrer or the first round in Madrid, against Llodra in the quarterfinal. So I had many matches that were pretty good in my view. And also the final in Rome was very good for me. I played a very positive match there. I think that I was able to play my level on clay. Sometimes when conditions are more complicated I was able to play well all the same, and this is very positive. Also, I was able to recuperate after tough matches, and this is good. 不,并不是整个球季。我连续打了两个决赛。你不该忘了那,因为你不能总是在对你的 球技感到不满意的时候像这样连续打进决赛。我认为那些比赛是很好的。我不相信这是 我球季中最好的一场比赛。我在巴塞隆纳对上Ferrer或是在马德里第一轮还有八强对上 Llodra时打了场非常好的比赛。所以就我看来我有很多场不错的比赛。罗马决赛对我来说 也是很棒的。我在那里有非常正面的比赛。我认为我可以在红土上打出我的水准。有时候 在条件更复杂的情况,我可以一直打得很好,而这是非常正面的。我也能在困难的比赛 扳回,这很不错。 Q. Can you answer in Spanish something you answered already in English? Can you tell us what do you feel that now you are playing Murray? And what do you think about the other match between Djokovic and Federer? 你可以用西文回答你已经用英文回答的内容吗?你可以告诉我们现在你对於要对上Murray 有什麽感觉?你对另一场Djokovic vs. Federer的比赛有什麽想法? RAFAEL NADAL: Well, I believe that Murray was able to play five-setters lately, and I don't believe the fact that he has some pain in the ankle will limit his performance at all.It happened to me also to have some pain, and the issue is how you resist the pain. For me, logically I believe that as the tournament goes on, you improve every day, and you don't think about what you feel.I think on Friday he will have no pain anymore. He'll be 100%. He's a very special player. He has a lot of talent. He does many things very good. The only way of beating him is to play my best level, very aggressive. I have to oblige him to play many good points to win me. I will enjoy my match. I will play very focused, and I hope I will play as well as I did today. He's one of the best players. 嗯,我相信Murray最近可以打五盘比赛,而且我不相信他脚踝的伤痛会限制他的表现。我 也有过身上有些疼痛的情况,问题是你要怎麽忍痛。对我来说,理论上我相信随着赛事 进行,你每天在进步,而且你不会想到你的感觉。我认为星期五他不会有任何疼痛。他会 有100%的状态。他是个很特别的球员。他很有天赋。他做过很多非常棒的事情。唯一能 击败他的方式是要打出我最好水准,要非常有侵略性。我必须要迫使他无法打出很多精彩 分来赢我。我会享受在我的比赛。我会打得非常专心,我希望我能打得像今天一样好。 他是最好的球员之一。 Among Djokovic and Federer, I believe it's the best player of the time against the best player of history. So there again, it's going to be a beautiful match.I would watch it if I was a spectator. 在Djokovic跟Federer之中,我相信是当今最佳球员对上史上最佳球员。所以又会是一场 美好的比赛。我如果是观众的话我会看的。 Q. This year you seem more serious. You don't laugh as much. You used to make many jokes before. You seem a bit sad. Can you tell us why? Is there a reason? Are you just tired of the press or the questions we're asking? Maybe it's just an impression of mine. 今年你似乎比较严肃。你笑容少了。你以前会开很多玩笑。你似乎有点难过。你可以告诉 我们为什麽吗?有任何原因吗?还是你只是对赛後访问或是我们的问题感到厌倦?也许这 只是我的印象。 RAFAEL NADAL: Well, maybe. Maybe you're right. I didn't realize. I'll think about it, and I'll come with a smile next time. I'll try to be more happy. (Laughter.) 嗯,也许。也许你是对的。我没有意识到。我会想想的,我下次会多点笑容。我是试着 更开心点。(笑声) Q. The level of the tournament is very high. You had difficulties. Of course people must realize it's very tough what you're doing and the tournament is difficult. 这个赛事的水准非常高。你有些困难。当然大家必然了解你所做的以及这赛事是有多困难 RAFAEL NADAL: Well, people who are just spectators who are not in this world of course don't always know what is our daily life and what are the difficulties we have every day. Because we have to keep winning every day, and to reach where I am, again, it takes a lot of work.But it's not a problem for me. Everybody knows I think that in top competition anything can happen. In end, there's only one winner. It's just mathematics. The other hundred players lose. Every tournament is the same.I believe it's a very demanding sport, mentally and physically. 嗯,观众并不身处在这个世界,当然不会总是了解到我们每天的生活、我们每天所面对的 困难是怎样。因为我们必须每天持续赢球,而且要再次达到我身处的位置上,要付出很多 的努力。但对我来说这不是问题。我想每个人都知道在顶尖对决中,任何事都可能发生。 最终只有一个赢家。这只是数学。另外的球员则输球。每个赛事都一样。我相信这是个要 求很高的运动,心理跟体能上都是。 -- ▁▂▁ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ███ 2009 2005 2006 2007 2008 2010 2008 2010 2008 2010 ▆▆▆▆ , ██◣ ◢█◣*◢██ ◢█◣Σ██Ζ " █▇▉*█▇█ █▇▇ █▇█", "" ◥◤ █◥◣ █. █ █ φRacheliu . " ". " --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.39.200
1F:推 BeingFun:讲得真好!总有胜败,但只用数字去看运动员,是不公平的! 06/04 15:32
※ 编辑: Racheliu 来自: 59.104.172.87 (06/06 17:45)







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Tech_Job站内搜寻

TOP