作者timothy0817 (小鱼)
看板Nadal
标题 Timesonline Q&A 1/25
时间Fri Feb 11 00:35:46 2011
Hola Rafael! I just want to tell you that you are such an amazing champion
and I am having a wonderful time watching you play tennis!
As you have spent quite a lot of time with Roger Federer over the past
few months, did you get the chance to see his twin girls?
Siga asi campeon y mucha suerta para todo!
(=Follow so champion and good luck for all)
你是神奇冠军豆,观看你的比赛带给我许多美好的时光。
过去几个月你跟Roger有不少时间相处,你曾看过他的双胞胎女儿吗?
请继续咬杯,一切好运!
I have seen them, but not because of the matches we played –
they stayed in Dubai this winter during the two exhibitions.
Very cute both!
我看过他们罗,但不是在那两场表演赛期间,那时他们待在杜拜。
两个都很可爱!
Dear Rafa, congratulations for your fourth round victory!
Do you ever watch replays of your own match to see where
you’ve done well and not done so well, or do you just focus solely
on your next opponent? Best of luck for your next round!
恭喜你第四轮比赛的胜利。
你会看自己比赛的录影,观察哪部分打的好,哪些又打的不好吗?
或者你只关注在下一场比赛呢? 祝下轮比赛好运!
Sometimes I do, but it is not something I usually do.
有时候会看,但并不常!
Congratulations for your match against Marin Cilic, Rafa! Fantastic!
I keep reading about how your friends make you do things when you lose
on the Playstation,(like when Carlos Moya made you run in the street in Umag),
but what is your revenge if they lose to you?
Good luck against Ferrer!
恭喜你对Cilic的胜利,奇妙豆!
我持续看到关於你玩ps输掉时朋友怎麽惩罚你的报导,(像玩Umag输给Moya时他叫你在街
上跑步),但如果他们玩输你的话,你对他们的处罚是什麽?
祝你跟打逼比赛时好运!
(ㄟ,现在看到这句话,特别的无奈)
Many thanks. I make them also do things in the same way.
Something that should stay between us!
我也是叫他们做同样的事情,有时候,这些事应该只保留在我跟朋友之间!
(八成很糗lol)
Hola Rafa. You like routine and are superstitious.
Do you like to stay at the same hotel for each tournament,
and do you ask for the same room?
Once again many thanks for taking the time to answer our questions.
Much love.
你看起来事情总按固定流程来,又有点迷信,所以同项比赛你会喜欢住在
相同的旅馆,甚至要求同一个房间吗? 再次谢谢你花时间回答我们的问题。
No, I am not superstitious. I have my routines, thats all.
I normally stay at the official hotel and I don’t mind changing rooms.
不,我不是迷信的人,我是有我自己的流程,就这样而已。
通常我都住在官方提供的饭店,换房间这种事情我不会介意的啦。
Hola Rafa! In the build-up to the charity matches you played in December,
it was really nice to read the interview your mother gave about her role
within it. She must be so proud of you, but are you also proud of her
with the work she is putting in to your foundation, and can you describe
more about her role?
在筹备12月慈善赛的过程中,很高兴能读到你妈妈在访问中谈论她的角色。
她一定以你为傲,那你也以她投入豆豆基金会的工作为荣吗? 可以告诉我
们更多关於他所扮演的角色吗?
Yes, sure. She is taking the foundation very seriously
and working a lot. The Madrid exhibition was a lot of work and
she was on top of every single detail. She was coordinating all
efforts and she also did a lot of interviews to promote the event.
She only did interviews as president of the foundation.
没问题!她很认真努力投入豆豆基金会的工作。马德里表演赛的筹备是很花心
力的工作,她得为所有的细节做定夺,还有协调各部工作,并为宣传这项活
动接受很多访问。她是以豆豆基金会主席的身份接受访问的。
(但说的都是豆豆的糗事,哈)
Hola Rafa! Even though you’re in Australia, did you manage to watch
the “big” match on Sunday, Real Madrid vs. Real Mallorca? If so,
what are your thoughts on the result and can you explain a bit more
on your involvement with Real Mallorca.
虽然你在澳洲,你有看星期天皇马对马约卡的大战吗? 如果是,你对赛果的想
法是? 可以告诉我们你怎样参与的马约卡队的吗?
I did. I was divided there since I am a fan of both teams and
my uncle Miquel Angel is the second coach of the Mallorca team.
我有看喔,这场我也是两难,因为我同时是两队的球迷,我叔叔
Miquel Angel又是马约卡队的第二教练。
Hi Rafa. How do you go about trying to ‘pick’ your opponents’
first serve direction? Do you try to look for differences in the serve
action or do you look at tendencies and stats for what players like to
do in different situations? From what I’ve read, Sampras tended to try
to read his opponents’ serve action while Agassi studied what players
liked to do in different situations – unless he noticed a give-away
clue like Becker’s tongue pointing to where he was going to serve!
As a fantastic serve returner, I’d be fascinated to hear your
approach. Many thanks and best of luck for the remainder of the
tournament.
你是怎麽猜对手一发的方向?你会从发球动作还是选手在各种情况下的偏好和
数据来判断? 我曾经读过,山普拉斯倾向於判读对手的发球动作;而阿格西则
研究球员在不同情况下的偏好,除非他注意到某种线索,像Becker的吐舌指出
他将把球发向哪里。你是优秀的接发球者,我很有兴趣听听你的方法。
非常感谢,祝这个赛事接下来的比赛好运。
It depends on the opponent. Sometimes you can’t read anything and you
take a chance on going to one place. Other players I know them well and
I think I know where it goes. And others you can read it
这得视对手而定。有时候无法判读任何线索,这时你得随机猜一边。对於我了解的
选手,我想我知道发球的方向;至於其他选手,可以判断动作。
Hey Rafa – if you overcome David Ferrer (which I’m sure you will!)
you face the winner of Andy Murray and Alexandr Dolgopolov.
Do you prefer the easier game against Dolgopolov, or would you rather
test yourself against Murray? Do you feel more proud when you win a
tournament when you have beaten better opponents?
假使你打赢打逼(我相信你可以的),你将面对小Andy和Alexandr之间的胜出者,
你比较想要对上Alexandr打场比较容易的比赛,或者是对上小Andy来考验自己?
当你打败较优秀的对手时,会让你更感到骄傲吗?
I don’t think a semi-final is an easy match in any case.
However, as I say, I have a very difficult match tomorrow against David
and that is the only thing I am thinking abut right now.
在任何情况下,我都不认为四强赛会是容易的。然而,就像我说的,我明天和David
之间的对抗将是场困难的比赛,这是我目前唯一思考的事情。
(请相信豆豆的千篇一律,一轮一轮来)
Hi Rafael! As you are ranked No 1 in the world, does that add more pressure
to you to win every tournament you play in, as you are the favourite and
expected to gain success? Would you say pressure is a good thing?
Good luck with the rest of the Australian Open!
当你成为世界第一时,这会让你赢球压力增加吗? 你是最热门的,大家都期待你会成功
,压力是好是吗? 祝好运。
No pressure for me, believe me. The pressure is to win a match and to
play good to win the tournament if possible. The ranking comes with results,
not the other way around. The pressure is to win!
相信我,这对我不是压力。压力是来自於想赢得比赛,尽力打出好表现夺冠。
排名是赛果的呈现,不干其他事。想赢才是压力的来源!
Rafaaaa! I am a big fan and have supported you for years.
After Spain won the World Cup you were one of very few people allowed into
the dressing room afterwards to celebrate with the team. If you win another
major tournament, who would you most like to join you in celebrating
your success? Anyone in particular from the Spanish national team?
我是支持你多年的忠心球迷,在西班牙赢的世界杯之後,你是极少数被允许进入
更衣室和球队庆祝的人。假如你又赢的另一个大赛,你最想让谁和你一起庆祝胜利?
是西班牙国家队中哪个成员呢?
I would love to have them all in the locker celebrating, for sure!
But I don’t see that possible :-(
我实在很想把他们通通拉进更衣室一起庆祝,但我不认为有可能办到:-(
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 175.180.181.90
1F:→ timothy0817:我超爱豆妈那篇采访稿的,我第一次知道豆豆洗填充娃娃 02/11 00:36
2F:→ timothy0817:,还说到去年美网冠军後,朋友送给豆豆一只长颈鹿,他 02/11 00:37
3F:→ timothy0817:很喜欢,就放在奖盃旁边,但豆妈说他看到时真想杀了豆 02/11 00:38
4F:→ timothy0817:豆豆[喜欢]填充娃娃(今天一直打错字) 02/11 00:39
5F:推 Athos:楼上豆妈的发言好可爱XD 希望有机会能看到访问全文啊~XD 02/11 03:12
6F:→ Athos:也感谢提姆西大大的翻译! 02/11 03:12
7F:推 rollingegg:谢谢翻译!!!! 02/11 13:57
9F:→ timothy0817:因为是西翻英,偶不懂西文,不知正确率多高,所以没放 02/11 15:43
10F:→ timothy0817:上来,豆妈有提到豆豆的房间很乱、豆豆拉裤裤、很怕黑 02/11 15:44
11F:→ timothy0817:半夜停电,豆还打电话来说他很怕,豆妈告诉他抽屉有 02/11 15:44
12F:→ timothy0817:手电筒、豆喜欢动物填充娃娃、豆妈送给豆的英文书豆都 02/11 15:45
13F:→ timothy0817:从没翻开来看过...八拉八拉(有人懂西文吗) 02/11 15:46
14F:推 aschumi:谢谢小鱼的翻译!!! 02/11 22:48
15F:推 t38413:翻译辛苦了^_^ 02/12 23:08
16F:推 applst:谢谢翻译 02/23 02:02