作者Racheliu (哇西球)
看板Nadal
标题[赛访] 2010上海大师赛R16
时间Sat Oct 16 02:00:33 2010
影音
http://v.youku.com/v_show/id_XMjE0NzQ4NjEy.html
October 14, 2010
Rafael Nadal SHANGHAI, CHINA
J. MELZER/R. Nadal 6-1, 3-6, 6-3
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. Melzer hit 37 winners against you and you're a very big defender. That's a
surprise, you cannot defend.
Melzer对你击出了37记致胜球,而你是个非常厉害的防守者。对於你无法防守下来令人
感到惊讶。
RAFAEL NADAL: No, you know, yeah, he played well. That's true. But I put him
easier than usual, no, to play these 37 winners. That's true.
Well, that's tennis, no? And during the season you have better and worse
moments and is impossible win every week. So this is the sport. You know,
sometimes you win, sometimes you lose, and today wasn't my day. I didn't play
well.
不,你知道的,是的,他打得很好。那是事实。但我让他比平常更轻易击出37记致胜球。
嗯,那就是网球,不是吗?在球季过程中,你会有状况比较好的时刻,也会有较差的,
而且不可能每个星期都在赢球。所以这就是运动。你知道的,有时候赢球,有时候输球,
而今天胜利不属於我。我没有打好。
I felt slow on court. I had more mistakes than usual. I played shorter than
usual. A little bit more tired than usual in general, just physically and
mentally. Just congratulate him and that's it. Yeah, that's it.
No, no, no, wasn't surprise for me. It's true, he played very aggressive, but
wasn't very difficult play that aggressive against me today.
我觉得在场上的移动很慢。我比平常出现更多的失误。我击球深度也比平常还短。整体上
比平常疲倦了些,不论是体能上或心理上。恭喜他,就是如此。是的,就是这样。
Q. After playing three straight weeks, the final on Sunday, do you think that
had anything to do with today, your performance?
在连续打了三周比赛之後,你认为星期天时还在比决赛,对你今天的表现有任何影响吗?
RAFAEL NADAL: Well, I happy about my Asian season, no? I won a tournament.
That's always the most important thing for me, is win a title than lose a
final here because titles always stays there and the finals is to forget.
That's part of the sport, no? I arrived probably to this part of the season
well, playing well, but probably a little bit more tired than usual. But
that's not that unusual because normally if you don't have problems during
the season, and you had more matches than the rest, a lot of weeks outside of
home, is normal be a little bit more tired.
我很高兴我在亚洲赛季的表现。我赢了一个赛事。赢得冠军而不是输掉决赛对我一向是
最重要的事情,因为冠军是会留存的,而决赛则会遗忘。
那是运动的一部份。也许我到了球季的这时候感觉不错,也打得不错,但比平常要累了
一些。但那是正常的,因为如果你经过球季後没有遭遇任何问题,比过去打了更多场比
赛,有很久的时间都离开家里(比赛),会觉得比较疲惫是正常的。
But is okay. All the good work is done for me for the year. So I am very,
very happy about what happened to me during all the year. Remain two
tournaments for me. Enjoy these ones and try to play better than today. I
hope having these two weeks and a half off now, I have few days off, need to
recover a little bit, I need to practice physical, need to practice tennis
another time, adjust another time the shots and be better physically than
what I was during all these three tournaments. And for the rest, I am happy
how I am touching the ball.
但一切都还好。我今年办到了所有好的结果。所以对於这整年发生的一切,我感到非常
非常地开心。我还有两个赛事,就是享受他们,并且努力试着打得比今天还好。我希望
现在我能有两个半星期休息。我会休息几天,我需要恢复,我要做体能训练,以及网球
练习来调整我的球路,要比在这三个赛事时有更好的体能状态。除此之外,我很满意我
击球的感觉。
(打得比今天糟糕就惨了XD)
Q. After the US Open, people think you might need a longer rest. You came
back to play quickly, three tournaments in a row. Why did you decide to play
three tournaments in a row?
美网过後,大家认为你会休息比较长的时间。你很快就回来比赛,连续打了三个赛事。
你为何决定连打三个比赛?
RAFAEL NADAL: I decide to do that because I don't know when I started the
season if I gonna win the US Open. I supposed to play two times in Bangkok in
the past. I didn't played. So for me was impossible for me say no, I don't go
another time. Honestly, I really felt that I have to go to Bangkok, and I
went.
Probably was one of these tournaments I felt that I had to win the tournament
because I was playing really well, and I lost an unbelievable match in
semifinals. The normal thing, if I won that match, I was in the final, good
chance to win another tournament. So I lost. That happens, is true. Is very
few times.
我决定那麽做是因为在球季开始时,我不知道是否会赢下美网。我以前应该要去曼谷打
两次,而我没有去。所以我不可能拒绝,我不能一再失约。说实话,我真的觉得我必须
去曼谷,所以我去了。
也许曼谷是其中一个我觉得必须要赢下的赛事,因为我打得真的很好,而我在准决赛输
了一场不可置信的比赛。如果我赢了那场比赛,我就会打进决赛,也就有很好的机会能
赢下另一个赛事。我输了是事实,就发生了。
Very short off time after the US Open. But when I planned my season, it's
difficult to decide now if I don't play in Bangkok, I gonna be better here.
That's stupid to say, no? I didn't play in Rotterdam this year because I had
an injury. I didn't play in Barcelona. Finally it works well for the rest of
the season. I arrived to Toronto and Cincinnati not very good because I
didn't have a lot of time to practice. But I win there. And finally it works
well to the US Open.
So we will see how I finish the season. I have two good goals: is try to
finish the season well and try to play much better this year in London than
what I did last year. Maybe not going to be very difficult that. Not only
play better, have better results, too.
距离美网结束後很短的休息时间。但当我在规划我的球季时,很难决定这个时候是否不
打曼谷,我到上海时状况会比较好。这麽说很笨。因为受伤的缘故,我今年没有去打鹿
特丹,也没有打巴塞隆纳。最後在剩下的赛季有好的成效。我在多伦多以及辛辛那提时
感觉没有非常好,因为我没有太多时间练球。但我赢球了。而最後在美网发挥得不错。
所以我们就拭目以待我会如何完成这个球季。我有两个目标:试着好好地结束这个球季,
以及今年在伦敦年终赛努力打得比去年还要好。也许那不会非常困难。不只要打得比较
好而已,也要有更好的成绩。
Q. Are you surprised by how the fatigue affected you today? Did you feel it
before or did it hit you suddenly after the first set perhaps?
你今天有惊讶疲劳对你造成影响吗?你之前有感觉到吗,或者可能是第一盘之後才突然
影响你?
RAFAEL NADAL: No, in the first set I wasn't really tired. It was very fast.
Didn't play long rallies. All winners for him and all mistakes for me, no? Is
not a surprise for me be tired. I am not tired during all the match. I am
tired before the match because I know is more difficult for me be focused a
lot of time on one thing. When I go to practice, is a little bit more
difficult than usual be focused all the time. That's because probably you
need a few days off. That's what I think.
不,在第一盘的时候我没有觉得累。比赛进行非常快速。没有太多连续来回。他都打出
致胜球,而我都发生失误。疲倦对我来说并不意外。我并不是整场比赛都感觉到累。
我在赛前就感觉疲倦,因为我知道我很难持续专注在一件事上。我去练习的时候,就觉
得比平常还难去持续保持专注。那也许是需要几天休息时间的原因。那是我的看法。
Q. What do you think of the influence of the audience? It seems too loud in
the stadium?
你怎麽看观众的影响?在这个场馆内似乎太大声了?
RAFAEL NADAL: Well, the public was perfect, like always, no? And the stadium
is really nice. The crowd was fantastic. No, no. No influence, I think.
嗯,观众跟往常一样完美,不是吗?而这个场馆也非常好。观众很棒。不不,我认为是
没有影响的。
(我觉得超级吵.....吵的时机也很囧....)
Q. You said you want to do better at London O2 this year than you did last
year. Obviously, Wimbledon and Queen's has always been a happy place for you.
Did you like the tournament last year? Do you think it was well-organized?
What are your thoughts about going to London this year?
你说到你希望在今年伦敦年终赛能比去年有更好的表现。显然温网跟女王草地赛对你一向
是个幸运地。你去年喜欢这个赛事吗?你认为它是否组织完善?你对於今年前进伦敦年终
赛有何看法?
RAFAEL NADAL: Always when you have a tournament the first year, it can
improve a few things. But the most important things was fantastic. The crowd
was unbelievable. The atmosphere on court was really, really nice, no? When
you go on court, is probably the nicest indoor court I ever played.
赛事的第一年一向有很多可以改进的地方。但最重要的是观众难以置信的棒,场上的氛围
真的真的很好。当你走进球场,那是我打过最棒的室内比赛。
Q. Really?
真的?
RAFAEL NADAL: I think so, yeah. We can compare little bit with Madrid. That's
all.
我是这麽认为,是的。我们可以跟马德里做点比较。就是这样。
Q. You gave a very good answer the other day about the calendar. Without
going all the way back again, I just wondered if you had any response from
anybody in the game about what you'd said here a couple of days ago?
之前关於赛事行事历你提供了非常棒的答案。不是要完全重提,我只是想要知道对於前几
天你所说的一切,有任何人给你任何回应吗?
RAFAEL NADAL: No, no. Everybody knows my position in the council and in the
board. Everybody knows what I said a few days ago is nothing new for nobody
because I say that one year ago.
Just I think that is the better solution for all the players, not only for
the top players, because we think about the top hundred players, 120 ranking,
is much better for them because they have more chances to play, and for us,
for the top 10 players, is good because if you want to play, you can play,
and if you want to stop, you can stop. That's what I said the other day.
That's just dreaming (smiling).
不不。每个人都知道我在委员会的地位。每个人都知道前几天我所说的并不是新鲜事,
因为一年前我就提过了。
只是我认为那对於所有球员来说是比较好的解决之道,不只是对顶尖选手而已,因为我们
考虑到排名前120位的选手,那对他们来说是比较好的,因为他们有更多比赛机会,而对
我们排名前十的球员来说也是好的,因为如果你想要比赛,就可以去打,而如果你想要
休息,你就停下来。那是我之前提的。那只是个梦想(笑)。
(最後一句QQ 这真的是不错的想法阿!!!!希望有一天这不会只是梦想)
Q. We all know that you promote your serving during the US Open and that
helps you win the Grand Slam title. Your serve is not as powerful as before.
Is there something wrong with your serving? You didn't take training today.
Can you explain something about this?
我们都知道你在美网时提昇了你的发球,而且那帮助你赢得美网冠军。你的发球不像之前
一样那麽有力。你的发球出了什麽问题呢?你今天没有去练习。你能说明一下吗?
RAFAEL NADAL: I practiced today in the indoor courts.
我今天在室内球场练习。
Q. This afternoon.
今天下午?
RAFAEL NADAL: I practiced this afternoon in the indoor courts. This is an
indoor tournament, so I practiced indoor.
我今天在室内球场练习。这是一个室内赛事,所以我在室内练习。
Yeah, the serve, I am very happy about my serve. I serve a little bit better.
He was returning really well. I feel the arm a little bit more tired than
before. I not usually serve that fast in the past. So I serve very well
during all the US Open. During Bangkok and Tokyo, I still serving very, very
fast and very well.
But for me is a new thing for me, so I need more time to adapt this new
serve, serving that faster, to try to serve like this. I serve like this a
lot of weeks in a row. I feel a little bit more tired, the arm, than usual
when I serve with this new power, no? So probably for that reason the serve
didn't work that well today.
是的,发球,我很满意我的发球。我发得比较好了。他回发球回击得真的很好。我觉得
我的手臂比之前还要疲累。我过去通常发球不快。所以在美网的时候,我发得非常好。
在曼谷跟东京的时候,我依然发得非常非常快,也非常好。
但对我来说那是新的事物,所以我需要更多时间来适应这个新的发球,试着发得更快。
我连续像这样发球了好几周。用这种新的力量发球,我觉得手臂比平常还要累了。所以
也许那是我今天发球没有发挥的原因。
--
上海大师赛官网一直没有更新 我就去ASAP找到了!!
结论就是:累了。
Rafa好好休息一下再备战巴黎跟伦敦吧~~~~Vamos Rafa!!!
--
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
● ● ● 2009 2005 2006 2007 2008 2010 2008 2010 2010
◣◢◣◢ , ██▉ ███*███ ███
████ " *█▇▉*█▇█ █▇▇ █▇█",
▄▄▄▄ █◥◣ █. █ █ * █ █ φRacheliu
ATP World No.1 . " ". " *
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.251.184
※ 编辑: Racheliu 来自: 211.74.251.184 (10/16 02:14)
1F:推 t38413:他真的累了!後面表现不像平常积极.现场很吵的真相是: 10/16 02:35
2F:→ t38413:下场比赛选手的粉丝群,提前替假想敌的对手加油! 10/16 02:37
3F:→ t38413:我终於恍然为什麽以往看到压倒性支持Rafa对手的比赛,该选 10/16 02:39
4F:→ t38413:手明明平日没有这样的人气,也非地主选手的原因了! 10/16 02:40
5F:推 seeking:谢谢翻译~ 10/16 02:43
6F:→ t38413:另外,14日大人气的Milzer在15号的比赛声是完全输给Pico! XD 10/16 02:43
7F:推 Limgog:其实早点休息也好~不要太累弄坏身体了~豆豆加油!! 10/16 03:50
8F:推 supergreg:是因为有人粉丝太多??? 10/16 05:23
9F:推 saxer:可是粉丝不想看费纳对决吗XD 10/16 09:28
10F:推 Joego:这次四强独缺Nadal 刚好跟之前的情况形成一个对比XD 10/16 10:24
11F:推 adorable:其实到他今天这个地步(地位)了,还是要学会适时说no比较好 10/16 13:02
12F:→ adorable:,不然会给自己找麻烦 10/16 13:02
13F:→ adorable:到下半年身心都比较疲惫了,加上他球风比较消耗性,连续排 10/16 13:04
14F:→ adorable:三个赛事并不是很聪明的作法,何况这三个赛事其中有些并不 10/16 13:04
15F:→ adorable:是所谓重大赛事 10/16 13:05
16F:推 saxer:我想基本上中网or东京一定是要打的 因为他退了500的Barce 10/16 14:17
17F:→ saxer:跟Dubai 10/16 14:17
18F:推 saxer:茈B我记得美网後atp有规定一定要参加一项500 否则以0分计 10/16 14:20
19F:→ saxer:今年打曼谷主要是要还人情 以後应该就只会选中网or东京来打 10/16 14:22
20F:推 Joego:嗯 打曼谷真的是还人情啦 今年缺席巴塞隆纳已是突破 10/16 16:31
21F:推 adorable:不过最近看了豆的访问,我觉得他明年有可能还是会去打巴塞 10/16 18:14
22F:→ adorable:隆纳 Orz 搞不好鹿特丹还是会去 囧 10/16 18:15
23F:推 a111156987:500赛的选择不多造成这种结果 10/16 18:37
24F:推 a111156987:鹿特丹本来就有签约明年还会去 10/16 18:37
25F:推 jkenik:nadal登上世界第一後 众多好手都等待机会击败他 10/17 01:19
26F:→ jkenik:nadal要接受的挑战也很多 也有更多的选手想要一战成名~~ 10/17 01:19