作者Racheliu (哇西球)
看板Nadal
标题[Q&A ] 2010 Wimbledon 7/7
时间Sun Sep 26 17:57:46 2010
Final Wed.7th July,2010
Questions for Rafa: were you nervous during the Wimbledon final?
关於Rafa的问题:你在温网决赛时会紧张吗?
Q&A
1. How does this victory compare to beating Roger in 2008? Mal, Sheffield
Q 这次的胜利跟2008年击败Roger相比起来如何?
RN: It is different since the one in 08 was my first win. But let me say that
a win is a win and I am very happy, very proud, very excited about the win.
RN: 是不同的,因为08年是我第一次赢得温网冠军。但赢球就是赢球,而能够赢得冠军,
我非常开心、非常骄傲也非常兴奋。
2. Who was your most difficult opponent at Wimbledon this year? Helios, San
Francisco
Q 在今年温网中,谁是你最难应付的对手?
RN: Maybe the answer should be obvious because of the five-set matches.
However, mentally it is also tough before the match and the semis against
Andy as well as the final were both tough.
RN: 也许答案应该很明显,因为打了五盘大战。然而,赛前心理调适也是很困难,以及
准决赛对上Andy以及决赛也都很辛苦。
3. You seemed quite nervous at the start of the final which is not like you.
Did the crowd and the occasion affect you? Joanne
Q 在决赛刚开始时你似乎相当紧张,这不大像你。是观众跟场合影响到你吗?
RN: No, I wasn’t too nervous. Tomas played very well, especially with his
serve, and there was not much I could do then. I was pretty much calmed
during the whole match.
RN: 不,我不是太紧张。Tomas打得非常好,尤其是他的发球,我不大能应付。我整场比赛
都打得很冷静。
4. Now that you have won the French Open and Wimbledon in the same year twice
– which is amazing – what will be your next ambition? Rob, Tottenham
Q 既然你已经在同年赢得法网跟温网两次 - 这太惊人了 -你下一个目标抱负是什麽?
RN: I really want to be ready and fit for the US Open.
RN: 我真的想要能做好准备且保持健康来面对美网。
5. I loved your match with Andy (I thought you brought out the best in each
other). Do you enjoy all of your matches or are there some players whose
style makes them more enjoyable to play against? Sian Morris Ross
Q 我喜欢你跟Murray的那场比赛(我认为你们激发出彼此最好的水准)。你享受在你所有
所比赛之中吗?或者有些球员的打球风格能让你更享受与他们比赛呢?
RN: Enjoyable is to play and most of the times to win. With Andy we always
play good matches. He is very talented and it is really difficult to play
against him.
RN: 能够打球并且大多数的时间能够赢球是种享受。跟Andy对战一向能打出精彩的比赛。
他是个很有天赋的球员,而且跟他比赛真的很辛苦。
6. How did you adjust from playing from clay to grass? Was it hard? Shirlee,
New York
Q 从红土球场转换到草地上,你是如何调整适应呢?这困难吗?
RN: It is hard, but this is what also motivates me. I won a few matches at
Queens and then practiced, practiced and practiced more. That is also why
the first matches at Wimbledon are tougher.
RN: 很困难,但这也是我的动力所在。我在女王草地赛时赢了几场比赛,之後不断地练习
,练习得更多。那也是为什麽在温布顿的首场比赛会比较困难的原因。
7. After you won in 2008 you gave a lot of your kit to the Wimbledon museum.
Did you keep anything for yourself to remember it by? Katharine
Q 在你2008年赢得温网之後,你提供了很多你的装备给温布顿博物馆。你有留下任何东西
给自己作为纪念吗?
RN: I gave a whole kit on Sunday too. But I also keep a whole kit for me, the
last racquet i played (the one I converted the match point)
RN: 我星期天也把全部装备给了博物馆。但我也自己留了一套,我使用的最後一支球拍
(我保住赛末点时的那一支球拍)。
--
温网系列结束~~~下台一鞠躬 <(_ _)>
--
★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★
● ● ● 2009 2005 2006 2007 2008 2010 2008 2010 2010
◣◢◣◢ , ██▉ ███*███ ███
████ " *█▇▉*█▇█ █▇▇ █▇█",
▄▄▄▄ █◥◣ █. █ █ * █ █ φRacheliu
ATP World No.1 . " ". " *
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.162.211
1F:推 allenwangs:推 09/26 18:22
2F:推 Joego:我真的很敬佩你 这麽有耐心把系列翻完了 09/26 18:23
3F:推 a111156987:我超想颁奖给你的XDDD 09/26 18:25
4F:→ Racheliu:翻第一篇就会翻第二篇 然後就想说翻完好了~就结束了XDDDD 09/26 18:33
5F:→ Racheliu:请颁一个"Rafa爱我奖" 谢谢(不要脸XDDDDDD) 09/26 18:34
6F:推 timothy0817:太厉害了,谢谢! 09/26 19:09
7F:推 iamexile:辛苦了! 09/26 20:36
8F:推 seeking:很感谢你的翻译 09/26 21:30
9F:推 hrabal:我个人记你嘉奖9次 09/27 01:04
10F:推 Joego:那我记你大功3支 外加封你为RAFA御用黄金翻译圣手...... 09/27 01:59
11F:推 applst:谢谢翻译 太感谢了~~~ 09/27 18:19
12F:推 t38413:辛苦了!谢谢你的翻译 09/30 20:31