Nadal 板


LINE

影音 http://ppt.cc/ilNk (ps.官网影片是不完整的) Monday, September 13, 2010 def. [3] Novak Djokovic(SRB) 6-4 5-7 6-4 6-2 Champion!!! Q. Congratulations. It's a remarkable achievement what you did out there tonight and in such an impressive fashion with such great play. Now you have the career Grand Slam. Talk about what tonight means to you and this trophy means to you. 恭喜。今天你所办到是个非凡的成就。你绝佳的表现令人印象深刻。现在你达成生涯 大满贯。谈谈今晚与这个冠军头衔对你的意义。 RAFAEL NADAL: Yeah, well, just thank you very much, first thing. Yeah, it was amazing feeling. I think win against Novak is always very, very difficult, and the results say that lots of times, I lost against him. So I think for the first time in my career I played a very, very good match in this tournament. That's my feeling, no? I played my best match in the US Open at the most important moment, so I am very, very happy for that, for sure. 是的,嗯,首先非常地感谢。是的,感觉太美好了。我认为要击败Novak一直都是非常 非常地困难,而且结果也显示我输过他不少次。所以我想这是我职业生涯中,第一次在 美网打出一场非常非常棒的比赛。那是我的感觉。我在最重要的时刻,在美网打出我最 好的一场比赛,所以对此我当然非常非常开心。 Q. In the career Grand Slam, though... 关於生涯大满贯,虽然... RAFAEL NADAL: Yeah, I know, for you, very important, that. (Laughter.) You know, I still 24. I have, I know, for me, it's a dream have the career Grand Slam, but this is more dream have the US Open. Is some moments unbelievable feeling because I worked a lot all my life, in all difficult moments to be here, but I never imagined have the four Grand Slams. 是的,我知道这对你们来说很重要。(笑) 你知道的,我24岁,对我来说,能够拥有生涯 大满贯是一个梦想,但美网冠军是我更大的梦想。那是难以置信的感觉,因为我一生都在 努力,经历所有困难的时刻就为了能站在这里,但我从来没想过我能拿齐四大满贯赛。 Q. Can you talk a little bit how you've improved your hardcourt game? Because obviously you started on clay and then you made a big adjustment for grass. What have you done to become a champion on hardcourts? 你能谈谈你如何改进你在硬地球场的球风?因为显然你是从红土发迹,之後也为了草地 球场做了很大的调整。为了拿下硬地球场的冠军,你做了些什麽? RAFAEL NADAL: I did, in 2009, I won in Australia, too. 我拿过冠军了,在2009年,我也赢得澳网冠军。 Q. But you're better now. 但你现在更厉害了。 RAFAEL NADAL: Maybe, or maybe not. I don't know. (Laughter.) Is part of the moment and part of the situation, no? And part of the confidence. So always when you are playing well and when you are in the right moment with big confidence, seems like you improved a lot. But, you know, there are moments when you are not playing that good, when you lose your confidence, you lose matches, and seems like you are not playing that good and you forgot to play tennis. It's not like this, and it is not like this I improved a lot since 2009. I think I improved my tennis a little bit but is not a radical change,no? 也许是,也许不是。我不知道。(笑) 部份是关键时刻、情势,部份则是信心。所以当你 打得好的时候,当你是在正确的时刻并拥有强烈的信心,似乎就像你进步了很多。但你 知道的,有时候你并不是打得那麽好,当你失去信心时,你就会输球,并且就像是你打 得并不好,也忘了要怎麽打网球。而其实不是像这样,并不是我从2009之後进步了很多。 我认为我的球技有一点进步,但并不是彻底地改变,不是吗? Sure, to win in here in the US Open I think is the more difficult tournament for me to play, more difficult conditions to adapt, to adjust my game on this court, for the balls, for the court, for everything, no? In Australia, anyway, if it's hot, the ball, the bounce are higher. And in Wimbledon, is true I have to adjust a lot my game to play in Wimbledon, but in my opinion, play in Wimbledon for me always wasn't that bad, because one of the most important things on Wimbledon is the movements, and I think my movements are good to play well in that surface. The surface help me, because my serve was not that good, that I have today, and with less serve I can do it the same, the same to the opponent as what I have today at this tournament especially and with this serve and with the US Open. 当然,我想要在美网夺冠对我来说是最困难的,要调整我在这个场地的打法,要适应更 困难的条件,像是用球、场地,所以的一切,不是吗?在澳网,如果天气炎热,球的弹 跳就会偏高。在温网,我的确必须为了打温网而调整不少我的打法,但就我看来,在温 网比赛对我并不是那麽困难,因为在温网比赛最重要的一件事就是移动,而我认为我的 移动在草地上是足以打出好球。这种场地对我有帮助,因为我的发球并没像我今天那麽 好,而且发球较慢也能够做到像我今天在美网面对对手时有好发球一样的结果。 For that reason I think the hardcourt always was the most difficult surface to play good for me, especially with the serve because I have to play almost every point, and probably the serve make the big difference in this tournament. 因此,我认为我最难打好的场地一直都是硬地,尤其是发球,因此我必须打好每一分, 而且发球状况在美网也许会造成很大的不同。 Q. I think you're strong mentally keep point for completing Grand Slam. How you keep your mental so strong, consistent? 我想你维持了坚强的心理素质为了达成大满贯。你是如何维持坚强而稳定的心理状况? RAFAEL NADAL: I don't know. I think my the practice is done a lot of years ago, so is not the moment now that I have. I am strong now because I think practice everything you can practice everything. I think the mentality, I practice it a lot, my mentality, a lot when I was a kid, so right now for me it is a little bit easier, I think. 我不知道。我想很多年前我就做到如此,并不是现在才拥有的。我现在很坚强,因此我 认为每件事都可以练习的。我想当我还是个孩子的时候,我就反覆练习心理状态的维持 ,所以现在对我来说,我想简单多了。 Q. What do you think you have to accomplish to convince yourself that you're ahead of Roger, maybe the greatest ever? 对於你需要让自己相信你也许会超越Roger成为史上最佳球员,你有什麽看法? RAFAEL NADAL: Remain a lot of titles, so that's no doubt about that, no? I think I am more than happy that with my titles, for sure I think is talk about if I am better or worse than Roger is stupid, because the titles say he's much better than me, so that's the true at that moment. I think will be the true all my life. But, sure, for me, always, always Roger was an example, especially because he improved his tennis I think during all his career, and that's a good thing that you can copy, no? So I try to copy this, and I know Roger and me are different, much different styles. Being better than Roger I don't think so is the right moment to talk about that, because I am I don't think that. 我们还差很多大满贯金盃数,那是毋庸置疑的,不是吗?我想能够拥有这些冠军头衔我 当然很高兴,但讨论我跟Roger的优劣是很愚蠢的,因为大满贯冠军数就说明了他比我 厉害多了,所以那是事实。我认为这辈子这都会是事实,但,当然Roger对我来说是个 典范,尤其是因为他在他职业生涯中,不断持续改进他的网球技术,那是你能够学习的 好事情,不是吗?所以我试着复制,而且我知道Roger跟我是不同的,非常不同的类型。 我不认为现在讨论我是否优於Roger是正确的时刻,因为我没有想过那些。 Q. What do you think the future of your rivalry is with him? How long do you think it will last? 你认为未来你们之间的竞争会是如何?你想这会持续多久? RAFAEL NADAL: I don't know. Well, now Novak is, too, but he has to defend a lot of points now in the end of the season now, Novak, too. He gonna have his chance to be win the year No. 2, Novak, too. But Roger is there, too, to finish No. 2. You know, we start every year, and a lot of new players and good players are there like well, not new, Novak and Andy are not new, Andy Murray, but always come new players, very good players. But for the last six years, Roger and me was we were No. 1 and No. 2, no? So that's probably a great rivalry since that six years. We will see what happens in the future. I am not a genius. 我不知道。嗯,现在还有Novak,但Novak到球季结束还有不少积分要保。他将有机会成为 年终世界第二。但Roger也有机会成为第二。你知道的,每年都会开始竞争,而且会有很 多新的球员跟优秀的球员,像是Novak跟Andy Murray,嗯,他们不是新球员,但总会出现 新的球员,非常优秀的球员。但过去六年,是Roger跟我分别在世界第一跟第二的位置。 所以这六年那也许是很棒的竞争。拭目以待未来会发生什麽事情吧。我不是天才。 Q. Can you talk a little bit about today's rain delay, what you did during that time and what you told yourself about the match? 你能谈一下今天的因雨延赛吗,在这段暂停时间你在做什麽,以及关於比赛你对自己说了 什麽? RAFAEL NADAL: Yeah, well, the delay, it wasn't in the right moment for me, but just go back to the locker room, have a shower, and have all the tapes another time. That's what I did. 是的,嗯,这个因雨延赛对我来说并不是一个正确时机,但就是回到更衣室,冲个澡, 然後再重新包紮身上的绷带。那就是我做的。 Q. What did you tell yourself about the match at that point? 当下你有对自己说了什麽关於比赛的话吗? RAFAEL NADAL: Nothing special, no? I think -- I thought before the match gonna be very difficult for me to win this match today, because the style of Novak is very difficult for me, because he play aggressive, he play very inside the court with very complete shots on the baseline, forehand and backhand, and difficult for me. 没什麽特别的。我想赛前我就说过,今天我要赢得这场比赛将会非常困难,因为Novak的 球风对我而言是难以应付的,因为他打得很有侵略性,他能够完全用他的正拍跟反拍把球 打在场内,压在底线上,所以对我是很辛苦的 But I started the match feeling the ball great, and for me what I said to myself is I did another time, so I can do it another time. So just be there, fight every point and try to play with high intensity all the time, so I know if I play with high intensely, put a lot of balls inside and play long. Finally, I think he can be more tired than me, so if the match is long, I think I gonna have a little bit of advantage, and that's what I thought before the match. 但刚开赛时,我的球感是很好的,我对自己说:我之前能做到,所以我能再一次做到。 所以就是专注在场上,每一分都在战斗,并且试着要一直维持高强度,所以我知道如果 我能带着高强度击球,把球打在场内而且打得深,最後,我想他会比我还累。如果比赛 拖得很长,我想我将会有一点优势,而那是我赛前所思考的。 (点头 我也这麽觉得XDDDDD) But if he starts to play like he did in Paris, is true indoor is different, my level is completely different now than what I did in the Masters 1000 in Paris last year, but when he's playing at his best, he's very difficult to stop. 但如果他开始就打得像他在巴黎那样,室内球场确实不同,我现在的水准跟去年在巴黎 大师赛的时候完全不同,但当他打出他最好的水准,他会难以阻挡。 Q. I'm sorry we broke a tradition. Normally when the winner of the Grand Slam comes in the media room, everybody claps. We didn't do it tonight. (Applause.) Second thing, you're ahead of Roger being 24 years old of three Slams. I'd like to know, now that you lost only five times the serve in all tournament, only one set, what is your goal now? Because you won already everything, Davis Cup, Olympic Games, all the four Slams. Is the major goal to reach Roger or something else? 我很抱歉我们破坏传统。一般来说,当大满贯冠军来到媒体访问室的时候,每个人都会 鼓掌。我们今天没有这麽做。(掌声) 第二件事,你以24岁之龄,一年夺下三座大满贯 这点领先了Roger。我想知道的是,你在整个赛事中只失掉五个发球局以及失去一盘, 你现在有什麽目标?因为你已经赢了所有一切,台维斯盃、奥运金牌以及四大满贯赛。 你的主要目标是追上Roger或任何其他的事情吗? (竟然忘记鼓掌,该打屁股唷~~~~) RAFAEL NADAL: Is very, very -- is too far. 16 for me is too far for me to think about that, no? 那是非常非常远的事,太遥远了。去想16座大满贯对我来说太遥远了,不是吗? Q. So what else? 还有其他的吗? RAFAEL NADAL: My goal is all the time and all my life was the same, is keep improving and feel myself better player next year than what I felt this year. Being better player doesn't mean you gonna win more than you did, because win or lose sometimes is part of the moment and part of the confidence. But my goal remains for me that the Masters Cup is the big, yeah, probably the last big tournament that I didn't win. That's true is the most difficult title for me to win, because we play it in indoor, and when indoor, indoor very quick surface, so gonna be always very difficult if we don't change that. But at the same time is a challenge for me to keep improving to have the chance to play well there and to have the chance to win. So that's what I gonna try this year. 我的目标终其一生一直都是一样的,就是持续进步并且感觉自己明年能是比今年还更优秀 的球员。做个更优秀的球员并非指你要比过去赢下更多比赛,因为输赢有时候只是时机跟 信心。但我的目标仍旧年终赛是最重要的,是的,也许是剩下我还没有赢得的最大赛事。 这真的对我来说是最难赢得的冠军,因为是在室内比赛,而且室内球场是非常快速的场地 ,所以如果没有改变的话,一直是非常困难的比赛。但同时持续进步,好能有机会在那里 打出好球并且赢球,对我来说是个挑战。所以那是我今年要尝试实现的。 For me right now the next goal is try to finish the season much better than what I did in other years. The last part of the season always was difficult for me. Well, today it started to be less difficult, that's true. But, yeah, I want to finish the season if it's possible with a good feeling. 对我来说,现在下一个目标就是试着要比过去几年,以更好结果来完成这个球季。球季 最後的部份对我总是很困难。嗯,今年开始年终赛难度少了点,那是事实,但,是的, 如果可能有不错的感觉的话,我希望能够完成这个球季。 Q. I spoke to Mats Wilander, and he said that you are the most improved player this year. You've won 21 matches and only dropped 2 sets. He says you're one hell of a special athlete. What could you do to improve since you've done so much with all these titles? How do you think you can improve? 我跟Mats Wilander聊过,他表示你是今年进步最多的球员。你已经赢了21场比赛,并且 只丢了两盘,他说你是个特别的球员。既然你已经赢得所有冠军头衔,你能做些什麽改 进呢?你如何认为你还能再进步? [注:Mats Wilander,瑞典好手,前世界第一,拥有7座GS http://ppt.cc/Y5Yl ] RAFAEL NADAL: For me the most important thing is try to keep serving like I did during this tournament. I think that's if I can do it, this most of the times gonna be a big change for me and my tennis career, because if I have that free points that I had during all this tournament gonna be different for me. I can play more aggressive. I can play with more calm when I am returning. So can change a lot. So that's, for me, the first very important part to keep improving. After that, I can improve everything: volley, keep improving the volley, keep improving the position on court, being more inside the court. I improved a lot since last year, but never is enough. I am not a perfect player, so everybody can improve. 对我来说,最重要的事情就是尝试维持像我在美网赛事时的发球状况。我认为如果能有 领先分数,一切赛事都会有所不同。我可以打得更有侵略性。当我回球时,我能够打得 更冷静。可以改变很多。所以对我而言,那是首要我要继续改进的重要部份。之後,我 可以改进所有事情:继续改进截击、在场上的站位、更接近场内。从去年开始,我改进 了很多地方,但永远都是不够的。我并不是一个完美的球员,所以每个人都能够进步。 Q. Did you expect such good play from Novak in the second set? 你有预期过Novak打二盘打得这麽好吗? RAFAEL NADAL: I expect everything from Novak because he's the No. 2 of the world, and his level is very, very high. I'm sure he gonna win this tournament very soon, no? Because his level is unbelievable, and I think he has the right game to win here and to win in almost every place, no, or in every place. So I wish him the best of luck, because he's a great athlete, but at the same time is a great, great person. When he lose, is not easy to do it what he do all the time when he lose matches. That's very positive for the sport and great example for everybody. 我预期过Novak做出任何事,因为他是世界第二,而且他的水准非常非常高。我确信他 很快就会赢下美网,不是吗?因为他的水准不可置信的优异,而且我认为他拥有赢得 美网以及几乎所有地方的正确球技,不,是所有地方。所以我献上我最大的祝福,因为 他是个优秀的运动员,也是个非常好的人。当输球的时候,要做到像他输掉比赛时所 一直表现的那样是不容易的。那对於运动是非常正向的,对於所有人来说,也是很好的 典范。 (Nole真的一直很积极,也非常有风度~~~) Q. You've achieved so much over these brief years starting maybe with the clay court streak and then winning in so many different circumstances. In the big picture, we sort of debate what are your greatest strengths. What do you think your greatest strengths are as a champion? Is it strokes or focus, willingness to make changes, attitude? What do you think are your two or three greatest strengths? 你在短短几年中,已经完成许多成就,开始也许只是倾向红土球场,然而之後在许多不 同的环境中都能赢球。在这张大图中,我们有点在争论你最大的优势是什麽。你认为身 为一个冠军,你最大的优势是什麽?是攻击、专注、改变的渴望或是态度?你认为你有 两、三个最大优势吗? RAFAEL NADAL: What's my best thing? I think the mentality, attitude on court I think always was good for me. I am positive on court, and I fight all the time. But not the only thing. Positive attitude is not only fight on court. I think I was able to listen all the time to the coach and to have adjustments and to be ready to change things to be better and to improve. So probably that's was the best thing for me. 我最好的地方?我想是心理素质,我认为我在场上的态度一直对我是有好处的。我在场上 是正向的,而且我不停地在奋斗。但这不是唯一的地方。正向态度不是唯一在球场上奋斗 的(力量)。我认为我能够一直都能听取教练指导并且调整自己,做好准备、改变且进步 让自己变得更好。所以也许那是我最好的地方。 (Rafa的心理素质真的超强大!!) If we talk about the game, for sure for me I think the best thing that I have is my intensity on court, no? When I am playing well, the intensity always is high. The rhythm is high. Sometimes yes but not always I have easy winners or with one shot winner, but I can have winners after three, four shots having a great rhythm all the time, no? So the focus on court I think was -- that's similar, no, the rhythm and focus. I can, I think, play at the same rhythm and the same level long time. So that's what I think my best thing is. 如果讲到球风的话,我想当然是我在球场上的强度。当我打得好的时候,强度跟节奏都是 很高的。有时候是这样,但我并不是总能轻松打出致胜球或是一拍致胜,但我能够一直有 绝佳的节奏,在三、四球後打出致胜球。所以我想在球场上的专注跟节奏方面是类似的。 我认为我能够长时间在相同节奏上,打出相同水准。所以那是我认为我最好地方。 Q. He did a great job fighting off breakpoints. Did this make you nervous, or what did you think when he actually converted with so many great shots? 他在破发上表现的很好。这有让你感到紧张,或者当他用许多精彩的击球扭转局势时, 你在想什麽? RAFAEL NADAL: Yeah, on the statistics of the ATP I was No. 1 on breakpoints converted, so I think after this tournament I don't want to be No. 1 on breakpoints converted. Sure, because the second set I had big chance to go for the second break and decide the set before. I had to serve for the set with 5 4, and that's always dangerous. That's when I didn't convert any chance of the to do the second break. For sure was a little bit nervous for me, because especially on the 5 4 I have 15 30. So that was a very important moment, and at that moment I did something that I never did: three serves, one ace and two service winners. So that's the big experience for me, and believe me, that's good. 是的,在ATP数据统计上,我是保住破发点的第一名,所以我想美网过後,我不想要当保 破发点第一名了。当然,因为第二盘我有一个很好的第二次破发机会,而能提前决定这 盘结果。在5-4领先时是我的盘末发球局,而那个时候总是危险的。那时我在第二次破发 机会时没有保住机会。当然我有些紧张,因为在5-4领先时,我在发球局是15-30。因此 那是个非常重要的时刻,而且我做出我我从来没办到的事情:三个发球中,一个ace以及 两个发球得分。所以那对我是很重要的经验,而且相信我,那很棒。 (不得不说,我也吓到了XDDDD) Q. Can you describe how much things have changed for you in the past 12, 15 months, whether you're surprised at how fast things have changed? 你能说明一下对你而言,在过去12,是15个月,有多少事情改变了,你是否惊讶於事情 变化如此快速? RAFAEL NADAL: Well, the life change sometimes, no? Ten months ago seems like I never gonna be another time the same. Now seems I gonna be one of the greatest, so I don't think that's not that bad in that moment and not that good in this moment. So always is in the middle, I think, no? Last year I had a difficult year. Well, I had a great year because when you win a Grand Slam and three Masters 1000 you have a great year, but is true the second half of the year was very difficult for me, have some personal problems, home, and after, I have a lot of injuries, here the abdominal, before, the knees. So, yeah, wasn't an easy year. 嗯,有时候生活会改变,不是吗?十个月以前,我似乎无法再一次恢复。现在,我似乎 能成为其中一个最优秀的人,所以我不认为当时有那麽糟糕,而现在有那麽好。我想一 直都是在中间值,不是吗?去年我有难过的一年。嗯,我有不错的一年,因为赢得一座 大满贯跟三个大师赛,但在下半年确实对我来说是非常辛苦的,有一些个人问题、家庭 ,而且之後我有不少伤势,在美网时我有腹伤,在那之前则是膝盖。所以,是的,并不 是轻松的一年。 But is, at the same time, for sure, is not good have these moments but live these moments but at the same time, yes, because after that, when you come back, you are ready to (through translation) value how difficult is win titles and how difficult is be there all the time, no? When I came back and I started to win in Monte Carlo, you know, the emotion is completely different. So when you are winning and winning for a moments, you forgot how difficult this is do, is do it, no, is win tournaments no? 但当然有过这些时刻感觉并不好,不过同时经历过这些之後,当你重新回到球场,你准备 好(透过翻译)去珍惜赢得冠军以及一直能站在球场有多困难。当我重回球场并且开始从 蒙地卡罗赢球,你知道的,情绪上是完全不同。所以当你持续赢球,你就会忘记要做到有 多困难,不,是赢得赛事(有多困难),不是吗? So I didn't win a tournament for 11 months. I played for six months very bad. So after that, I think I was ready to come back in January of this year. I started the season playing really well, but the titles didn't came since I started in Monte Carlo, so was four months of playing well but hard moments, too. I was ready to win but without a victory. So I think I was I had great mentality at that moment. 我经历过11个月没有赢下任何一个赛事,我有六个月打得非常糟糕。在那之後,今年一月 我认为我准备好要回到球场,球季开始我打得非常好,但并没能赢得任何一个冠军,直到 在蒙地卡罗赢球,所以那四个月打得虽然好,但却也是难受的时候。我准备好要赢球却没 赢得一场胜利。所以我想当时我确实拥有绝佳的心理状态。 (Rafa你真的好棒T^T 谢谢你回来了~~~~) Q. This is not a criticism, but what took you so long to get in here after you left the court? Were you celebrating with your family? Taking a shower? What were you doing that took you so long to get in here? 这并不是在批评,但在你离开球场之後,什麽事耽搁你而使你姗姗来迟?你是在跟你的 家人庆祝?冲澡?你刚做了什麽花了你这麽久的时间才来这里? RAFAEL NADAL: What? 什麽? Q. To come over here. What took you so long? It's not a criticism. But what were you doing? 在来这里之前,什麽事花了你这麽久的时间?并不是批评。但你刚在做什麽? RAFAEL NADAL: Before? 之前? Q. Yeah. 是的。 RAFAEL NADAL: I had the control antidoping, and saying hello, all the US Open staff and say thanks, everybody, for the organization, for the facilities that they give me, they give to me. After that, I was with the authorities, they came, thank you very much. Infanta, she came. Cristina, sorry. Cristina came. And the president of the Spanish Federation and the family. Just be out there for the family for a few minutes, and afterwards I was in the locker room organization, and having (through translation) planning? No. Organizing all the clothes. I have show in the locker. 我在做兴奋剂检查,并且跟所有美网工作人员打招呼,以及向所有人、组织表达谢意, 感谢他们给予我的便利。之後,我跟官方高层在一起,他们来了,就向他们致谢。 Inganta她来了,不好意思,是Cristina。还有和西班牙联盟主席以及我的家人见面。 就是在外面跟我的家人聚了几分钟,之後我去了更衣室,整理所有的衣物。我在衣物间。 (真是标准好孩子,还一个一个慢慢解释) Q. I know you don't like to compare, all right? You don't like to compare this and that and that, but you had so many celebrations, so many great moments in your career, and I saw you last this summer celebrating like if you were crazy when Spain won the World Cup in soccer. I'd like to know which is the emotion that really, you know, that causes you more joy in your life as being the most, the biggest that you never forget more than others? 我知道你不喜欢比较,对吗?你不喜欢比较这个跟那个,但在你职业生涯中,有许多值得 颂扬跟重要的时刻,而且我看到今年夏天当西班牙赢得世足冠军的时候,你疯狂地庆祝。 我想知道在你生命中,哪一个能引起你最多、最大的喜悦,且让你永远不会忘记? RAFAEL NADAL: Every feeling is different and at the same time is good, no? Every victory is special, if we speak about my victories. Some ones are more than other ones. This one is very special for me, because is the last one remain. So when Spain won the World Cup was amazing. I was crying like like today, maybe, no? But is different feelings, but at the same time every feeling is unbelievable. But is very difficult to compare. Football is unbelievable. You know how big is football in Spain, or maybe you don't know, but we deserved that title. (Laughter.) We deserved that title a few years ago. Maybe you forgot. You forgot about the World Cup of '94 here? (Laughter.) (Motioning with elbow .) But we don't forgot. It was very emotional moment for us, for World Cup. 每种感觉都不一样,而且都是美好的,不是吗?如果谈到我的胜利,每场胜利都是特别的 。有些会比其他的更特别。美网冠军对我是非常特别的,因为这是最後一个剩下要赢得的 冠军。西班牙赢得世界杯冠军是美妙的。我也许像今天一样哭了。但感觉是不同的,但每 种感觉是不同的,不过每种感觉都是难以置信的。很难去比较。足球是不可思议的。 你知道足球在西班牙有多重要,或许你不知道,但世界杯冠军是我们应得的。(笑) 我们几 年前就应该赢得世界杯冠军。也许你忘记了。你忘了94年的世界杯?(笑) 但我们不会忘记。对世界杯、对我们来说,是非常动容的时刻。 -- (这几天熬夜熬太累 所以拖稿拖了一天XD) 美网结束了 恭喜Rafa可以把深蓝色小星星也加在球袋上=) 也谢谢大家这两周的陪伴~~~~~ 接下来希望Rafa能够美梦成真 在年终赛收获今年最後的一颗甜美果实 Vamos Rafa!!!!(L) -- ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ● ● ● 2009 2005 2006 2007 2008 2010 2008 2010 2010 ◣◢◣◢ , ██▉ ███*███ ███ ████ " █▇▉*█▇█ █▇▇ █▇█", ▄▄▄▄ █◥◣ █. █ █ φRacheliu ATP World No.1 . " ". " --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.162.101
1F:推 PIPI0708:翻译辛苦搂 谢谢~ 09/15 13:41
2F:推 sqwhite:谢谢翻译,越来越爱Rafa了 09/15 14:03
3F:推 ahroddick:谢谢辛苦翻译!我好感动喔Q_Q 09/15 14:46
4F:推 applst:谢谢翻译 太棒了 09/15 14:55
5F:推 singarst:谢谢翻译!! 09/15 15:02
6F:→ singarst:第二题的回答:而且结果也显示我 "说" 过他不少次==输 09/15 15:03
感谢纠正,我是打错字高手XDDD
7F:推 saxer:去年巴黎室内赛对Nole那场 我觉得是去年被电最惨的一场XD 09/15 15:10
8F:推 aschumi:感谢翻译!!!我看了真的好感动唷! 09/15 15:12
9F:→ Racheliu:Rafa每次讲话也都会让我好感动T^T 09/15 15:16
10F:推 gorky:所以媒体没有鼓掌 是因为气他迟到吗XDD 09/15 15:28
11F:推 CaminoI:感谢翻译 Rafa脾气真好 记者质疑他为什麽这麽久才到 09/15 15:33
12F:→ CaminoI:他还一一解释 越来越爱他了 ^^ 09/15 15:33
13F:推 adorable:"have all the tapes another time"~~应该是指把身上该包 09/15 15:47
14F:→ adorable:紮的再包紮一遍吧 09/15 15:48
真的耶!!!很抱歉看错了Q_Q 感谢指正~~~
15F:推 xavier0802:谢谢翻译!! 他的心理素质真的强的夸张XD 很让人佩服 09/15 16:04
16F:推 hrabal:感谢翻译 09/15 16:22
17F:推 Joego:辛苦了!!!! RAFA说话真的是既坦白又得体 09/15 17:43
18F:推 ackroyd:谢谢翻译,rafa的每次谈话,都让人深受感动.他真的好棒喔 09/15 18:50
19F:推 laryukki:感谢翻译!! 09/15 19:28
20F:推 Athos:为何媒体没有帮他鼓掌啊@@? 09/15 20:06
21F:→ Racheliu:我也不知道 忘了吧XD 09/15 20:23
22F:推 fuelgrip:感谢翻译!! 七篇温网赛访 + 七篇美网赛访,这种耗心力 09/15 23:54
23F:→ fuelgrip:费时间又没钱拿的苦差事,只能说靠的是对豆豆的满腔的 09/15 23:54
24F:→ fuelgrip:热诚与爱了~* 09/15 23:55
25F:推 amoe1210:纳豆真的很谦虚阿~~~球王风范~~~ 09/16 00:21
※ 编辑: Racheliu 来自: 59.104.162.101 (09/16 15:54)
26F:推 meaw1111:谢谢翻译~~帮推!! 09/17 00:28







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:BabyMother站内搜寻

TOP