作者Racheliu (唉)
看板Nadal
标题[赛访] 2010 US Open 1st round
时间Thu Sep 2 17:39:57 2010
影音
http://ppt.cc/7zAk
Tuesday, August 31, 2010
def. Teymuraz Gabashvili(RUS) 7-6(4),7-6(4),6-3
Q. Do you prefer to have a night like tonight to start a tournament: a very
difficult match to get under your belt? Or would you rather play for an hour
and 10 minutes and get it over with?
你比较喜欢像今晚,赛事跟你过去的经验一样,以一场艰辛的胜利展开,还是较为倾向
一场一小时又十分钟的胜利?
RAFAEL NADAL: I prefer play one hour and 10 minutes. Win easier, no?
Everybody wants win easier. That's no excuse about that, no?
I think that no one wins easy, no? Roger did last night. Djokovic, very tough
match today. Soderling five sets win yesterday.
我比较喜欢一小时又十分钟的比赛,赢得轻松点,不是吗?每个人都希望赢得容易些。
那是毋庸置疑的。
我认为没有人是轻松赢球的。Roger昨晚如此。Djokovic今天遇到场辛苦的比赛。
Soderling昨天五盘才赢球。
So no one match is easy, especially in a big tournaments, no? The pressure's
there. You play against players that they don't have much to lose, so they
play aggressive. This is difficult to stop.
I had a difficult match, but I think I did play well.
所以没有比赛是容易的,特别是在这样的大赛事。压力是存在的。你所遭遇的对手都是
没有什麽好输的,所以他们会打得很有侵略性。要阻止他们是困难的。
这是场辛苦的比赛,但我认为我打得不错。
Q. Did you feel like you played well other than the serve? Were you happy
with all the parts of your game?
除了发球之外,你觉得你打得不错吗?你对於你球风的每一个部份都满意吗?
RAFAEL NADAL: Well, my serve worked very well tonight. There have been a few
aspects. The concentration was high all the time. The forehand is working
well. The backhand is not that bad that I had last weeks. So improves a
little bit. Just remains a little bit of this confidence to have a little bit
more, you know, to improve a little bit that level, to go to the next step.
That's the only thing for me, to remain, to play with a little bit more
aggressive, a little bit more calm. The basic things I think are in the
really right way.
今晚我的发球状况非常好。有几个关键。整场比赛我都持续保持高度专注,正拍发挥得
很好,反拍也不像前几周的状况那麽差,所以进步了些。就是维持多一点信心,相信能
更进步地达到迈向下一阶段的水准。
对我而言,维持并且能打得更有侵略性、更冷静一些是唯一的要事。我认为这是基本且
真正正确的方式。
Q. You said on court you know you have to serve well to win here. Have you
been working on that a lot this summer?
你曾说你知道想在美网赢球的话,你必须要发球发得好。今年夏天你有在这方面下功夫吗?
RAFAEL NADAL: All my life I worked a lot on my serve (smiling). Not this
summer, no; all my life.
我一生中都在我的发球上做了很多努力(笑)。不只这个夏天,我这一生都是如此。
Q. When you go out in a first-round match against a guy who could be dangerous,
do you say, I don't want to play too crazy because maybe I can get into a bad
situation, so maybe I'll play a little more safe and see what happens?
当你第一轮可能要面对一个危险的对手时,你是否表示过:我不想打得太疯狂,因为可能
我的状况并不好,所以可能我会打得较为安全,并看看将会如何?
RAFAEL NADAL: No, is difficult go first round and play crazy and play
aggressive and play like if you are playing the final, no, because you need
this confidence during all the tournament to play like you do in one final,
no?
第一轮要打得疯狂、有侵略性并且打得像在决赛一样是困难的,因为你需要经历整个赛事
後,才能有信心打得像在面临决赛的时候。
So you go on court. I know Gabashvili very well. You go on court knowing he
gonna play aggressive. He gonna go for the big shots. So I just tried before
the match to think that I have to play regular all the time. I have to be
very focused on my serve and I gonna have chances on the return in a few
moments, no?
If I gonna be well with my serve, on the return for sure I gonna have my
chances. I had, and I had a few terrible mistakes with the breakpoints. So I
went for two tiebreaks. Is important for the confidence. I played well the
two tiebreaks, I think.
我很了解Gabashvili。当你走进球场,了解他会打得很有侵略性,会尽全力去击球。所以
赛前我只是想着我要像平常一样去打。我必须专注在我的发球上,并且我就能在回击时找
到些机会。
如果我发球状况不错,在回击球时肯定会有机会的。确实我有些机会,而我在破发点上也
有几次糟糕的失误。所以我面临两次抢七。我认为两次的抢七我都打得不错,这对我的信
心建立是很重要的。
Q. You were hitting 130 miles an hour on your serve. Is there a change on
your serve, or it had to do with the conditions or what?
你今天发球时速来到130英哩。你在发球上有做什麽改变吗?或者这是需要在某些情况下或
其他因素才能产生?
RAFAEL NADAL: And wait. Wait for the next one, I going for 135 (smiling).
No, I am trying to serve a little bit more like Wimbledon because the ball
here is very soft. Is not getting a lot of topspin. I try to play a little
bit more flat. And for that reason, I am serving faster, I think. That's it.
等等唷,等下一个发球,我会发到135英哩(笑)。
(你说的唷XDDDDDDDDDDD)
不,我就是试着像在温布顿时那样的发球,因为这里的球比较软,无法产生太多的上旋。
我试着打得稍微平些。因此我的发球变比较快,我想是这个原因。
Q. Talk about playing Istomin. He's played pretty well the last few weeks.
谈谈下一轮的对手Istomin。过去几周他打得很不赖。
RAFAEL NADAL: Yeah, he's playing well. He had a very good tournament in New
Haven. Yeah, sure is difficult opponent, good player. I played against him in
the second round of Queen's. I had a very difficult match, 7-6 in the third--
7-5 in the third.
Well, is really close than the match of today, I think. But he plays a little
bit more calm than Gabashvili. So, I don't know, I just have to keep playing
like I did today, a little bit more aggressive, a little bit more confidence.
That's it.
是的,他打得不错。他在New Haven表现得非常好。当然他是个难以应付的对手,很好的
球员。我们在女王草地第二轮的时候有遭遇到。是场辛苦的比赛,第三盘打到7-6--第三
盘打到7-5。
(爬了一下文,是第一盘打到7-6,第三盘是打到6-4唷~)
我想会跟今天的比赛很接近。但他打球比Gabashvili要冷静些。所以,我不知道,我就是
得要持续像今天这样打,更有侵略性一些,也更有信心一些,就是这样。
Q. Are you as comfortable at this Grand Slam as you are at the others?
你在美网也像在其他大满贯赛事一样感到自在吗?
RAFAEL NADAL: Is the more difficult for me, especially I think because the
ball. The ball is the more difficult thing for me because the ball I think is
more easy to play that ball for the players when they have the flat shots,
no? That's much easier for them than for the topspin players. That's the only
thing.
But I won Olympics with this ball. I won in Beijing in 2005 with this ball. I
can do it.
对我来说是较为困难的,我认为特别是在球的方面。相较於其他击球较平的球员来说,这
球对我而言是比较困难的。对他们来说,会比使用上旋球的球员,还要容易一点。这是唯
一一点。
但我赢得奥运的时候也是使用这种球。2005年北京中网时候也是这种球,所以我能够克
服它。
Q. You're about ready to unveil your new, big, flat forehand?
你准备好要展露你新的强力平击正拍的吗?
RAFAEL NADAL: That's almost impossible. The thing is play with topspin, but
play very aggressive all the time, play with very high rhythm. That's the
way.
那几乎是不可能的。这是要击球带有上旋,但持续打得非常有侵略性,保持非常高的节奏
Q. There's a doubles player here who is playing with a two-handled racquet.
有个双打球员使用双柄球拍。
(双柄球拍是什麽东东!!!!这要怎麽打啊= =a)
RAFAEL NADAL: I met him.
我有遇到他。
Q. Does that strike you as crazy?
你是否认为这很疯狂?
RAFAEL NADAL: For me, yes (smiling). For me, yes. For me is no reason to play
like this, yeah. Is add the complication on the game, you know.
对我而言,是的(笑)。对我而言,是的。对我来说,没有理由要像那样打球。那对球技来
说只是复杂化了,你知道的。
--
Long time no see~~~~我又来了XDDDDDDDDDD
没时间跟大家一起follow比赛 只好一起follow赛访
恭喜Rafa有一个好的开始 加速加速吧!!!!!
期待今年躺完红土躺草地 躺完草地躺硬地
新发型很帅唷╰(>ω<*)
--
2010
█▌▉ ██▉ ███ ███▌███ █◣ █ ● ● ●
█▌▉ █▉ █▋█ ██ █ █▄▄ ██◣█ ◣◢◣◢
█▌▉ ██▉ █▋█ ███▌█ █◥██ ████
██▉ ▅█▉ ███ ██ ███ █ ◥█ ▄▄▄▄ φRacheliu
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.74.251.128
1F:推 saxer:2005年那个是中网 也是在北京举办 Rafa赢Coria夺冠 09/02 17:43
2F:→ saxer:不过下一场照这场这样打似乎不太好吧XD 09/02 17:44
原来如此 我还以为Rafa在讲北京奥运XD 立刻改正!!!感谢saxer~~~~~
3F:推 fuelgrip:感谢翻译!!!!! 09/02 18:05
4F:→ fuelgrip:「But I won Olympics with this ball. I won in Beijing 09/02 18:05
5F:→ fuelgrip: in 2005 with this ball. I can do it.」 09/02 18:06
6F:→ fuelgrip:没错,you can do it !!!!!!!! 09/02 18:06
7F:→ fuelgrip:加映Rafa say“I can do it.”45秒小短片 09/02 18:06
推!!!!!!!!好帅>//////< Yeah,you can do it!!!!!
9F:推 rollingegg: 感谢翻译推!!! 09/02 18:24
11F:→ Racheliu:好妙的感觉~~~~可是感觉不出来比较好用XD 09/02 18:47
12F:推 applst:感谢翻译 09/02 19:16
13F:→ applst:影片里RAFA的英文越讲越流利了 09/02 19:18
14F:推 kings5515:所以美网的性质平击比较吃香? 09/02 22:36
15F:推 timothy0817:豆豆阿,你是帽子太小还是头太大咧? 09/02 23:24
※ 编辑: Racheliu 来自: 211.74.251.128 (09/05 22:16)