Nadal 板


LINE

R. NADAL/J. Melzer 6-2 6-3 7-6(6) Q. So the first two sets played pretty well, had it under control. Then you went to serve it out that last game, got broken at love, and then it got a little up and down and dramatic at the end, no? 前两盘打得很好,一切都在控制之内。但你的赛末发球局被直落四破发,盘尾有些很 抓马的起起伏伏,no? RAFAEL NADAL: Yeah, I think I played my best match today here in Roland Garros, 2010. Sure, first two sets, for a moment I played really well. With my serve I played all the time well. With the forehand, too. With the backhand I am playing better and better every day, but I can improve a little bit more. 对,我想今天这场是我今年法网打最好的一场,当然前两盘我打得真的很好,发球状况 一直在高档,正拍也是,反拍也一天比一天进步,但我还是有些小地方可以再加强。 The third set I had completely under control, 5 3, Love 30, so I thought I have the chance to finish there. Because I was playing well and I played good two points in the first two points. But I had some mistakes, and in the 5 4 I played a terrible first point. I played forehand down the line, three meters outside. I was a little bit nervous after that. 第三盘完全在我控制之下,5-3* 30:0时我想我有机会可以结束比赛,因为我前两分我打 得很漂亮。但我有些失误,*5-4那局第一分我打得很糟糕,正拍直直的落到底线三公尺外 。在那之後我有点紧张。 In the end of the match was important the game of 6 5, because I played really serious game to go to the tiebreak, and the in tiebreak I think I played better and I played well. I had just one double fault. That's the only point that I'm not happy. But I can't say nothing against about myself, because I am serving pretty well all the match. *5-6那局很重要,因为我打得很谨慎好把比赛带入抢七,我想我在抢七打得比较好,但有 一个双误,这是唯一我不开心的一点。但我也不能说我打得差,因为我整场发球都很好。 Q. Do you think Melzer improved? Were you surprised by his performance today, because you beat him rather easy? 你觉得Melzer有进步吗? 你今天有因为他的表现感到惊讶吗? 你似乎很轻松的击败他。 RAFAEL NADAL: Well, I think Jurgen is a very talented player. He can play at very high level. He did these two weeks. Just congratulate him, because he amazing two weeks, amazing tournament here. Very, very difficult opponents, like David Ferrer, Djokovic. So it's a very, very complete tournament, no? So, sure, if he plays at this level he can beat against almost everybody, or everybody. 嗯,我想Melzer是很有天份的选手,可以打出很高水准的球,过去两周他就是这样做。 就恭喜他这样,因为这是令人惊奇的两周。非常非常难缠的对手,就像Ferrer和Djokovic 。所以这是个很完整的赛事,no? 当然,如果他持续像这样打下去,几乎任何人他都可以 打败。 Q. What do you think about meeting Robin Soderling now? 对於明天要对上Soderling你有什麽感想呢? RAFAEL NADAL: Well, difficult match, no? He's playing well. He did very good tournament, and today he came back to win a very good match. So he's very, very dangerous player, no? He's one of the best of the world. And, yeah, sure is gonna be a really difficult match. 很困难的比赛,no? 他打得很好,在这赛事有出色表现,今天他逆转赢了场很棒的比赛 ,所以他是很危险的对手,no? 他是世界上最好的选手之一,这绝对会是场困难的比赛。 Q. You have played him a couple of times, and you had some psychological battles. How would you describe your relationship to him? 你跟他对战过几次,然後你们有些心理上的战争。你会怎麽描述你们之间的关系呢? RAFAEL NADAL: I don't have nothing to say about the relationship. For me, the relationship with him was normal. I had a little bit more tension than usual match in Wimbledon match 2007? 我没什麽可以说的,对我来说就是很普通的关系。好像是在2007温网有比较紧张? Q. 8. 是08。 (记者的记性= =) RAFAEL NADAL: 8, no. No, no. 08? 不不不。 Q. 2007. 是2007。 RAFAEL NADAL: 7? 07吗? Q. Well, it doesn't matter. 嗯,算了这不重要。 RAFAEL NADAL: 2007? Yes, it matters. (Laughter.) 2007, but after that, no, I didn't have not one problem with him. I think he's doing well, and at the same time he improves his level of tennis. He improve his level of kind of person, no? I think he improve his personality the last year. 2007? 对,这很重要(笑)。 在2007之後我跟他之间没什麽问题了啊,他很好啊,同时也把他的网球水准提升了 ,他是好人,no? 我想他去年个性进步很多。 Q. How? 怎麽个进步法? RAFAEL NADAL: I think he say more times hello to the rest of the yeah, I am speaking serious. I am speaking in the positive way, not in a negative way. Sure. 我想他更常跟人说Hello了,我是认真的,没有贬意。 Q. He didn't say hello earlier? 他以前不打招呼的吗? RAFAEL NADAL: I think he was very shy in the beginning. I think so, no? But I think he improves a lot. For sure for me is good to have a player like Robin playing at this high level in the tour. It's a different kind of game, and, sure, he's a special one. Because the serve, his very flat shots, are very impressive. 我想他一开始很害羞,no? 但他进步了很多。当然在高水准的巡回赛中能够有Robin这样 的选手是好事。很不一样的球风,他很特别,因为他的发球还有非常平的击球让人印象深 刻。 Q. Is it possible just to give an impression of your game this year here at Roland Garros as opposed to your game at this time last year? 可以比较一下你去年此时和今年的表现吗? RAFAEL NADAL: Is impossible to compare, because last year I was in the swimming pool in Mallorca. Sure. 不可能比较的,去年此时我在Mallorca的游泳池里。 Q. Well, maybe your approach to this championship this year as opposed to your approach last year. 那如果比较你去年刚来到这里跟今年刚来到这里的感觉呢? RAFAEL NADAL: Yeah. Well, I think probably I didn't play today I played well, but before today I didn't play my best Roland Garros if we speak in terms of what I feel on court. But I played my best clay court season before Roland Garros. That's for sure, no? Last year my feeling was I won in Monte Carlo, Barcelona, and Rome, but probably is difficult to understand. It was difficult to understand for me too how I won that tournaments because I felt I didn't play well. So probably was because the dynamic was very positive, very positive since the beginning of the year. I arrived on clay and I won for that reason, but not for tennis, I think. And when I arrived here and I found opponent that push me to the highest level, I wasn't ready to win. 嗯,我想或许我之前没有打得很好,但今天不是,就我在场上的感觉来说,今天之前我并 没有打出我最好的水准。 但在法网前我打出了最漂亮的一个红土季,这是确定的,no? 去年虽然我赢了蒙地卡罗、 巴塞隆纳和罗马,但我自己也有点难理解是怎麽赢的,因为那时我不觉得我打得好。 或许是因为从那年初就有很正面的力量在推动我,因此在红土季初我还是赢了,但 那不是因为网球(表现够好)。当我来到这里时,我发现对手压迫我到极限,而我却没有 准备好赢球。 Q. I know you don't see the match against Robin on Sunday as a chance for revenge, but is it nice to have him over the other side of the net again just to show him that you're pretty useful yourself on the Philippe Chatrier court? 我知道你没有把星期天对Soderling的比赛当做复仇之战,但站在网子对面的人是他, 会让你比较容易打吗? RAFAEL NADAL: No, no, no. I want to seriously I prefer to play against Tomas the final, because I won against him the last six times. That's the true. I play against Robin, gonna be a difficult match. I never believe on revenges. I believe on try my best in every moment, and if I lose, I lose, and congratulate Robin because he did better than me. But I go on court trying to play my best tennis and thinking about Roland Garros, not thinking about Robin, Tomas, or another one. You know, for me, doesn't exist revenge in not one match, and especially we talk about final of Roland Garros. 不不,认真来说我比较想对上Berdych,因为近六次对战都是我赢,这是事实。对上Robin 会是场困难的比赛,我从来不相信复仇这种事,我只相信在每一刻都尽我所能,如果我 输了就是输了,然後恭喜Robin他打得比我好。 我上场尽全力,脑袋里想的是法网不是Robin、Tomas或是谁。你知道的,对我来说比赛 中并不存在复仇这种事,尤其是我们正在谈论的法网决赛。 Q. You have so many strong points to your game. What would you say would be the one or two greatest strengths that you bring to the court? 你打出非常多的有压制性的好球。你会说是因为哪些强项(导致这结果呢)? RAFAEL NADAL: Today? 今天? Q. No, overall. 不,整体。 RAFAEL NADAL: Always? 一直? Q. Yes. 对。 RAFAEL NADAL: Well, I had always a good forehand, and probably the mobility. Probably the mind was, the character was important to improve and to come back after difficult situations, no? So I think the important thing is the positive mentality that I have. Sure, all the time I want to be better and I want to improve my tennis. I want to improve my shots. I want to improve my position on court. So in the end the thing is I think the most important thing for me is always I work a lot to be a better player. I think that's my better shot. 嗯,我正拍一直很好,或许对於从困难的情况中再打回来,移位、心理、个性的影响都是 很重要的,no? 所以我想重要的是正面的心理态度,我一直想要更好,想要使我的表现 进步,使我的击球进步,也使我的站位进步。所以最後我想,一直努力当个更好的选手 对我来说才是最重要的。我想这就是我击球进步(的原因)。 Q. I know you say frequently that every match is important, every tournament is important. But after what happened last year, how much do you strongly desire to get your title back here? 我知道你常说每一场比赛都很重要,每个赛事都很重要,但在去年之後,你有多想再度 在此地夺冠呢? RAFAEL NADAL: You know, I'm very happy today because I was pretty nervous before the tournament. I was nervous during all the tournament, but today was before the match I was a little bit more relaxed because I was already in semifinal, so I did a good tournament. 你知道的,我今天很开心,因为在赛事开始前我很紧张,整个赛事都很紧张,但今天赛 前我比较放松一点,因为我进四强了,所以这赛事我表现不错了。 And after the match is the day that I am more happy, no? Because I am there. I am at the last match. I am what I dreamed it to be long time ago. Right now anything can happen. I can lose, yes. But I arrived there. I arrived to the right in the right conditions, physically and mentally. So that's for me the positive thing. For me, the last year the harder thing wasn't lose. The harder thing was arrive to probably the most important part of the season in my worst conditions possible. 赛後我更开心了,no? 因为我在状况内,我走到最後一场了,这是我梦想已久的。 现在什麽事都可能发生。我可能会输,但我是带着好状态来到这里,心理和生理都是。 这对我来说是好事,去年最困难的不是输球,而是带着可能是最烂的状态来到最重要的 赛事。 I was always a little bit nervous about being ready to play in this moment that I need to be to be ready to play my best. I did. I am there. I did all well to try to win. If Robin play better than me and beat me, I had a very good clay court season. That's what I can say. 在这时候要准备上场总是会有点紧张,我需要准备好打出我最佳水准,而我做到了,我 在状况内,我表现很好而赢球了。 如果Robin打得比我好然後击败我,我还是有一个很棒的红土季,我只能这样说。 Q. Do you think that Soderling and Berdych, they are playing different tennis, more flat, less topspin, less slice, hitting the ever hardest? And still they are successful on clay, which wasn't used the way to be before. What do you think about that change in tennis or in clay courts, these kind of results? Soderling和Berdych,他们有着完全不同的球风,更平击、少上旋、少切球,击球前所 未有的强力? 但他们仍然在红土上成功了,以前并不是这样的。你对网球或红土场有这样 的改变有什麽看法? RAFAEL NADAL: No, no, no. I no 100% agree on that. If we talk about the clay court season, Berdych or even Robin wasn't the best players during the all clay season. The clay season is not only Roland Garros. We have to talk about Monte Carlo, Barcelona, Rome, Madrid. I think the court here it probably easier for these kind of players. This year I think the court is more slippery. Is difficult to be strong on the court. 不不不,我不完全同意这个。如果我们放眼整个红土赛季,Berdych甚至Robin都不是在 整个红土季表现最好的选手,我们必须连蒙地卡罗、巴塞隆纳、罗马跟马德里一起看。 我想这里的场地或许对那类选手来说比较轻松,今年我觉得场地更滑了,很难在场上 维持强势。 That's very positive thing for these kind of players, because is difficult to move well. And for the players, for the specialists on clay, one of the most important things is the movements. I think this year the court is slippery than the rest of the years. That's my feeling. For these kind of players, is easier to have winners. 这对这类选手是好事,因为移位没办法很快,而那些红土选手最重要的特质之一就是移位 。我想今年场地比往年滑,这是我的感觉。对这类选手来说更容易打出致胜球。 Q. What conditions do you prefer on Sunday? Will it be like today sunny and hot or like a couple days ago when it was raining? 星期天你比较喜欢哪种天气? 像今天这样晴朗炎热或是几天前下雨? RAFAEL NADAL: Always sun. 一直是晴天。 Q. Always sun. Can you elaborate on that one, please? 一直是晴天。可以请你说明更清楚点吗? RAFAEL NADAL: Why? (你是问)为什麽? Q. Yeah. 对。 RAFAEL NADAL: First thing because sun is energy (Laughter.) Second thing, because everything is nicer with the sun than with the rain, wind, these kind of things. Third point, because with the sun my ball is getting more topspin than with rain and with the other conditions. So three points that I think. 首先,因为太阳是能量来源(笑)。第二,所有的事物在阳光下总是比在风中或雨中来得好 。第三,因为有太阳时我的球上旋程度会比在雨中或其他情况来得强。 (Rafa会行光合作用?(误)) Q. Just one more thing on Soderling. He takes the ball early; he tries to play flat; he tries to take control of the points. So for you, are the important things to play longer, move him around? Can you just talk about what you have to do to win that match? 再问一件关系Soderling的事。他很早就击球,试着把球打得更平,也尽量主导球。 对你来说最重要的是打深然後调动他吗? 你可以谈谈你要做些什麽才能赢得比赛吗? RAFAEL NADAL: I have to play well. I have to play well. If I play well, I play long, I play to the side. So I just try to play, play, and play my best tennis. That's what I have to do. If it's not like this, it will be almost impossible to win over Robin, because he's playing amazing level. He's very aggressive and it's very difficult to stop him. I know how I have to play to beat him, but I'm not speaking about tactics. I have to play my best tennis, and that's what I gonna try to do. 我必须有好表现。如果我打得很好,把球打深、打向线边(就会赢)。我就是试着打出 我最佳水准,这就是我需要做的。 如果没有这样做,几乎不可能赢Robin,因为他的击球水准令人惊奇,打得很积极,你很 难去阻止他。 我知道我怎麽打才会击败他,但我不是在说策略。我必须拿出最佳表现,这也是我将要 努力的。 Q. What about the possibility to become No. 1? Is it as important as to win the tournament, or what about this fact? 那关於成为No.1的机会呢? 这跟赢得这个赛事一样重要吗? 或这是其他? RAFAEL NADAL: Is another thing. But believe me, if I win on Sunday, gonna be the last thing that I gonna think. For me, the important thing is the tournament. I always told you before 100 times: For me, to be No. 1 wasn't the main goal for me. The main goal for me is be healthy, try to play healthy as long as I can, and I did this year. For that reason, because I was healthy and I was ready to play few weeks in a row without problems, practice well, I gonna have my chance to be another time in the top. But anyway, I'm No. 2. I'm happy where I am. Roland Garros is only one time. No. 1 still there for a few more months. 这是两码子事。但相信我,就算我星期天赢了那也会是我最後一件想起来的事。对我来说 重要的是赛事本身。我告诉过你们一百次了,成为世界第一不是我主要目标。我的主要 目标是健康的打球,而今年我做到了。 因为我保持健康才有办法连续打数周而不出问题,而且练习状况良好,我会有机会再达 巅峰的。 但无论如果,我是No.2,我很高兴在这个位置,法网(今年)就这一次,而世界第一在未 来几个月都有机会。 THE MODERATOR: Questions in Spanish, please. 一样是to be continued.....Orz -- ★ ★ ★ ★ 2009 2005 2006 2007 2008 2010 2008 ATP World No.1 ╭───────────────╮ │§ Rafael Nadal § ╰───────────────╯ --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.189.60 ※ 编辑: a111156987 来自: 140.117.189.60 (06/07 21:28)
1F:→ cdyaman:恩 辛苦了 我用看的都好累了.... 06/07 21:41
2F:推 saxer:"不可能比较的,去年此时我在Mallorca的游泳池里" XD 06/07 21:42
3F:推 laryukki:推!! 06/07 21:44
4F:推 aschumi:辛苦了!! 06/08 02:27
5F:推 timothy0817:真是辛苦了,Rafa英文越讲越长罗! 06/08 14:55







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:iOS站内搜寻

TOP