作者a111156987 (灯泡)
看板Nadal
标题[赛访] 2010 Miami R32
时间Sat Apr 3 00:53:30 2010
March 28, 2010
R. NADAL/D. Nalbandian
6-7, 6-2, 6-2
An interview with:
RAFAEL NADAL
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. You had to play some of your very best tennis today to beat David. Were
you surprised how well he played?
今天你必须拿出最佳表现才能击败Nalbandian。你有惊讶他的表现吗?
RAFAEL NADAL: No, no, I am not surprised, no? I know how well he serve and
how well he can play. Well, I know for sure, because, you know, the first
two meetings against him how was, 62, 6 1, 6 4, 6 0 for him.
So when you go another time on court against one player with this talent,
you are always a little bit scared. I started the match playing pretty well,
really good. And, yeah, he has the break back, and in the tiebreak I have 5
4 and I did amazing double fault by two meters.
不,我不觉得惊讶,no? 我知道他的发球有多好,也知道他可以打多好。嗯,当然,因为
你知道的,我前两次对上他的比数是2-6 1-6和4-6 0-6。当你在场上再度面对有这样天
份的选手,你总是会有一点惊恐。我开场打得很不错,但他破回了,抢七我曾有5:4,但
我发了一个漂亮的双误,差了两公尺远。
After that, you know, was there that the match was close. But I think
having a long first set for everything was better for me than for him, no?
If I win because if I win the set, for him gonna be difficult still
believing on the victory. And if I lose the set, is because probably he is
more tired than me. I felt that.
He had important chance in the beginning of the second. I served with the
15 40, well, good game, and after that I played well. I felt he was a little
bit more tired than me. He started to have more mistakes, and was a little
bit easier for me to play.
在那之後,你知道的,比赛打得很接近。但我想打了一个超长的第一盘,对我可能比对他
有利,no? 因为我拿下第一盘对他来说要取胜就更不容易了,就算没拿下,他可能也比
我更累,我有感觉到。
他在第二盘一开始有很好的机会,我的发球局出现15-40,但之後我表现不错。我感觉到
他似乎比我更累一些。他开始出现更多失误,这让我打得更轻松些。
Q. What makes him so good? He's beaten Roger eight times. Is it the
backhand? Just the whole package?
他的优点是? 他打败Roger八次。是因为他的反拍吗? 还是整体?
RAFAEL NADAL: Everything, I think. He's very complete player.
Anyway, look, I'm very happy to see him back after important surgery. He's
a close friend of mine. He is talent, no? He can play very easy. He can
make very difficult things very easy.
So, you know, when he's playing at his best level he makes you feel like you
are nothing in the middle of the court, no?
So I think it's strange that one player like David don't have a Grand Slam
victory, because he has everything to win.
全部,我想。他是很全面的选手。总之,我很高兴能看到他从重要手术中康复。他是我
的好朋友之一。他很有天份,no? 他可以打得很轻松,把原本很难的事变得很轻松。
所以,当他打出他最佳水准时,他会让你觉得你在场中什麽都不是,no?
所以我觉得像David这样的选手没拿下大满贯很奇怪,他几乎该有都有了。
(超中肯啊...纳班要是有Rafa一半的心理素质就好了Orz)
Q. With Murray and Djokovic out, you have a big chance to gain ranking
points on them. Do you think about that at all in this tournament?
Murray跟Djokovic都出局了,你有很大的排名积分进补机会。你有想过这个了吗?
RAFAEL NADAL: I think about me, no? That's like a league, and every
tournament is like another match. We will see what's happening end of the
season, no?
For me, every match is important. I try to do my best in every tournament,
in every moment when I am on court. Well, for me, doesn't affect a lot if
Murray or Djokovic is outside if I lose today.
我想关於我自己的事,no? 这就像个联盟,每个赛事都是另一场比赛。嗯,对我来说,他们
的出局对我没影响,如果我今天输球的话。
Q. But the best players are expected to maintain such a great level all the
time, and when they don't reach that level, people are surprised. How
difficult is it to keep that level for the whole time?
但最好的选手们总是被期待要一直维持顶尖水准,当他们没做到时人们就会很惊讶。
要一直保持良好状态有多难呢?
RAFAEL NADAL: Well, you know for a long time about tennis, and probably we
are in a moment of the tennis, the last few years, that the top players are
unusual. They never lose in the first rounds, no?
That's very difficult to do it all the time, and these players, the top
players, we are doing without losing in the first round for a long time.
Seems when one time happen that like everyone is surprised, but you don't
know how tough is be mentally ready all the time and playing enough well all
the time.
Because every match decides for a few moments, and if you are not 100% and
you have a little bit bad, not the best luck on the draw, you can go out very
soon.
嗯,你知道的,这可能是网球史上很特殊的一段时间,尤其近几年,顶尖选手们很少在
第一轮出局,no? 这一直是很困难的一件事,这些顶尖的选手有好一阵子没在第一轮输
过球,一旦发生时大家都很惊讶,但你不知道要一直维持良好心理状态,然後又能一直
打出好球是多困难的一件事。因为少少几个关键时刻就可以决定一场比赛,如果你不是
100%的状态,然後签运又不是太好,你可能很快就会出局。
Q. I know you never like to look ahead, but you realize the tournament
would love to see you against Roger in the final; the fans would love to see
it. Do you care who you see in the final as long as you're there?
我知道你从来都不喜欢想太远,但你知道赛会很希望你可以对上Roger,球迷们也想。
你会在乎决赛的对手是谁吗? 如果你进决赛的话。
RAFAEL NADAL: If I am in the final, I don't care. (laughter.)
For me, important thing is try to be in the final. But, you know, I am in
fourth round for me, no, so it's far away from that moment. Step by step,
and sure it's important win for me today and I very happy for that.
I very happy how I am doing in this American hardcourt season. Every match
right now I want to be really important for me, and every victory give me
confidence.
如果我进了决赛,我不在乎(笑)。对我来说,重要的是进到决赛。但你知道的,我现在
在第四轮,还远得很。一步一步来,当然今天的胜利对我来说是很重要的,我也很开心。
我对我在这个美国硬地季的表现感到开心,每一场胜利都让我更有信心。
Q. You'll play David Ferrer, another friend, I'm sure.
你下一轮会对上Ferrer,又一个好朋友,我很确定。
RAFAEL NADAL: Sure.
当然。
Q. Tough out, right?
很困难,对吧?
RAFAEL NADAL: Sure. He's a very good player from the baseline.
Unbelievable. Very fast. He can play very good with his forehand, no?
He's very tough. Gonna be very tough match tomorrow.
当然,他是个很棒的底线选手,速度很快。他可以打出很棒的正拍,no? 他是很难缠的
对手,明天会是场艰难的比赛。
--
╭──────╥────────────────╥────────────╮
│██████║ ┌╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭╮ ╭ ╭╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭ │
│█Ψ████║ ╞╯ ╭┤ ┼ ╭┤ ├╯ │ Ψ ││ ╭┤ ╭┤ ╭┤ │ │
│██████║ ┘╰ ╰└ ┘ ╰└ ╰┘ ┘ ┘┘ ╰└ ╰└ ╰└ ┘ │
└────────────────────────────────────┘
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.164.233
1F:→ a111156987:16强官网竟然没放赛访 好歹也是唯一进8强的前4种子... 04/03 01:05