作者a111156987 (灯泡)
看板Nadal
标题[赛访] 2010 Miami R64
时间Wed Mar 31 20:32:37 2010
我都不记得上一次有这麽短的赛访是什麽时候了
March 26, 2010
Rafael Nadal
MIAMI, FLORIDA
R. NADAL/T. Dent
6-4, 6-3
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. Obviously a good start. Nice tidy win. Your serve wasn't broken. Is that
how you drew it up, how planned?
很显然是个好的开始,乾净俐落的胜利。你没有发球局被破,这有在你计画之中吗?
RAFAEL NADAL: Yes, was good start for me. Play against Dent is always a
difficult match because you don't have rhythm.
You know, I have my chances on the return, small ones, only few ones, and I
did. I converted, and I have three breaks against his unbelievable serve he
has.
So I happy for that with my victory. 6-4, 6-3 is comfortable win against a
difficult opponent.
对,对我来说是个好的开始。跟Dent打球一直很不容易,因为你很难找到节奏。你知道
的,我没多少回发的机会,少少的几个,但是我把握住了,在他强大的发球下还能破发三
次。我很高兴能够获胜,对上这样难缠的对手能以6-4 6-3收场很不错了。
Q. Djokovic lost. Is it advantageous to you when a player like Djokovic is
out of the draw?
Djokovic输了。这对你来说是个利多吗?
RAFAEL NADAL: I am in second round, no, or third. I only have the chance to
play Djokovic in semifinals, no? Sorry for him. He's a lose for tournament.
He's one of the biggest, you know, biggest stars of the tournaments, and it's
important lose.
And for me, you know, doesn't matter, no, because I am in the other side. So
remains a lot of matches.
我进第二轮了,no,还是第三轮。我要到四强才有可能对上他,no? 我为他感到遗憾,
他的出局是赛会的损失,他是这场赛事最亮眼的明星之一,对赛事是重大的损失。
对我来说,你知道的,这没有关系,no,因为我在签表另一区,还有好几场比赛要打。
Q. The other night, on Tuesday, you were practicing around 8:00 in the
evening. I saw you hit purposely a lot of balls went like way out. Was there
anything in particular you were training on, or...
周二晚上,你大约在傍晚八点时练球,我看到你故意把好多球打到接近出界。你有特别
在练什麽吗? 还是...
RAFAEL NADAL: Way out?
出界?
Q. (In Spanish.) You actually broke two strings twice. Was there anything in
particular? You were hitting really hard.
(用西文)你打断线两次,有什麽特别的目的吗? 你练得好用力。
RAFAEL NADAL: All I know it was the first day for me to practice here.
我只知道那是我第一天在这里练球。
Q. Getting your range?
熟悉场地?
RAFAEL NADAL: I have to adapt a few days, no? If you watch the match -- the
practice of yesterday of me, I practiced very well.
But when you arrive a different place, always the first day it's not easy.
我必须先适应几天,no? 如果你看我昨天的练习,我就打得很好了。但当你刚到一个
不同的场地时,第一天总是不简单。
Q. The other day you said you were having problems with your tooth. How is
it? Have you seen any dentist since?
你之前说你牙齿在痛,那现在呢? 你之後有再看牙医吗?
RAFAEL NADAL: No, it's better. It's better. It's not perfect, but it's much
better.
不,它现在好多了,不是完全没事,但好很多了。
Q. Are you gonna get it pulled after the tournament?
你在这个赛事结束後会把它拔掉吗?
RAFAEL NADAL: (Through translation.)
I will have to do it, I think, yeah.
(透过翻译) 我会的,我想。
--
╭──────╥────────────────╥────────────╮
│██████║ ┌╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭╮ ╭ ╭╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭ │
│█Ψ████║ ╞╯ ╭┤ ┼ ╭┤ ├╯ │ Ψ ││ ╭┤ ╭┤ ╭┤ │ │
│██████║ ┘╰ ╰└ ┘ ╰└ ╰┘ ┘ ┘┘ ╰└ ╰└ ╰└ ┘ │
└────────────────────────────────────┘
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.166.125