作者a111156987 (灯泡)
看板Nadal
标题[访问] 2010 Miami赛前访问
时间Tue Mar 30 15:36:35 2010
March 24, 2010
Rafael Nadal
MIAMI, FLORIDA
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. You said after Indian Wells that you were a bit nervous and that you
needed to be more aggressive. What did you mean by that?
你在印地安泉後说你有点紧张,而且还需要再打积极一点。你的意思是?
RAFAEL NADAL: Oh, I was speaking about the match. I said I was nervous in the
third set, on the tiebreak of the third set. No, no, no, not I am nervous in
general, no.
喔,我是说那场比赛啦,紧张的是那场比赛的第三盘抢七。no,no,no,我不是天天
都很紧张啦。
I say that I had to play more aggressive in that match, because for the rest
of the matches I was playing very, very good tennis. I was playing at my best
level, so it was bad lose for me there because I was playing really well.
But the semifinals I didn't play like this, like what I did in the first
rounds, and I lost. So was bad lose, but the level is still high, no?
So that's important thing. When you are playing like I did all the
tournament, the normal thing is be close to win the tournament.
我是说我在那场比赛里必须打得更积极点,因为其它几场我得得很好,有打出我最佳水准
,所以在那里输球对我来说很糟糕,因为之前我打得很好。就因为我在四强表现没能像
那样好,像第一轮那样好,所以我输了。当达到像我上周的水准时,正常来说应该会
很接近夺冠的。
Q. Did you work on anything this week?
你这周有特别努力什麽吗?
RAFAEL NADAL: What?
什麽?
Q. Did you work on anything this week to get ready for this tournament?
你有为这周的比赛特别做什麽事吗?
RAFAEL NADAL: No, no. You know, I had a little bit problem on the teeth, so I
didn't practice for a few days. I started to practice yesterday afternoon. I
hoping it be better today and tomorrow.
不,你知道的,我牙齿有点问题,所以我有几天没练球。我昨天下午开始练球了,我希望
今天和明天会更好。
Q. You said you are sick?
你说你生病了?
RAFAEL NADAL: I have an inflammation of (Through translation.) Wisdom tooth.
我牙齿有点发炎(透过翻译)。
Q. Is that bothering you now?
这会困扰你吗?
RAFAEL NADAL: A little bit, yeah.
有一点。
Q. Did you go to the dentist? Have you seen the dentist?
你去看牙医了吗?
RAFAEL NADAL: Yeah.
有。
Q. Did he do anything or not?
那他有说什麽吗?
RAFAEL NADAL: Not too much. I have to take out all, but not now.
没说什麽,要拔掉,但不是现在。
Q. Are you at the point where when you're on the court you're thinking with
about the knee? You're just playing all out? You feel it's strong enough, or
do you find yourself concerned about...
你现在的问题是在场上边打还会边担心膝伤吗? 还是已经结束了? 你觉得你已经够强壮
,或者是还会担心?...
RAFAEL NADAL: No, I am feeling great. No, you know, I was fast, I was
aggressive, I was moving very good in Indian Wells, no? I was very happy how
I played. I was playing at my best level during the tournament.
不,我现在感觉很好,你知道的,我移位很快,也打得很积极,在IW我跑得很顺,no?
我为我现在表现感到开心,我在那个赛事有打出我最佳水平了。
Q. Recently you played a match with Federer and Agassi and Sampras for Haiti.
What other causes do you support, and your foundation...
最近你跟Federer、Samprass和Agassi打了海地表演赛,那你自己的基金会呢?
RAFAEL NADAL: My foundation, I have a project now in India, and still working
on more projects.
And, sure, for me, the next thing if we can do something with the rest, with
another play for Chile, too.
我的基金会现在在印度有个计划,未来也会有更多计划。当然,对我来说,如果可以的话
下一件事是帮忙智利。
Q. Seems like you've really fallen in love with doubles recently and you're
playing well, won the title. I'm wondering, coming back from a knee injury,
why are you playing singles and doubles, and especially on hardcourts? Just
because you love it?
看来你最近很热爱双打,也打得很好,还夺冠。我很好奇,刚从膝伤中痊癒,为什麽
你要同时打单双打,还是在硬地? 只是因为你爱打?
RAFAEL NADAL: I play because in these tournaments these are very long
tournaments, and you have day off almost in -- every match you win you have
one day, next day you don't play, and the doubles is like a practice for me.
You know, I don't practice, I play doubles. So I still in competition and you
have to play every day, change the situation. But having the day off is
easier, and I play with a friend and I enjoy.
我会打是因为这赛事时间很长,几乎是打一休一,打双打就像是练习一样,你知道的
,我就变成不练习只打双打。如果是天天要出赛的赛事情况就不一样了,有休息日
会更轻松些,而且我也很享受跟我的好朋友一起打球。
Q. Improves your net game too, right?
也对你网前有帮助,对吗?
RAFAEL NADAL: Improves the volley. I improve the aggressive return, so I do a
lot of things. Normally in the singles I can't practice, so is important for
me do that, too.
加强截击。我也加强回发更积极点,我做很多练习。一般单打没办法这样练,所以这对
我来说很重要。
Q. What's your plans towards the next round of Davis Cup? Do you think you'll
participate?
你对下一轮DC的计划是? 你会参加吗?
RAFAEL NADAL: I hope so.
我希望可以。
Q. What's your thoughts on this World Cup kind of format, or are you happy
with the home and away format that they use now?
你对像世界盃那种形式的比赛的意见是? 还是你对於现在的主客场制很满意?
RAFAEL NADAL: I don't know nothing about that yet, so I can't answer this
question.
我对那还不太清楚,所以我无法回答。
Q. Have you changed your workouts at all because of the knee injuries, or
moving forward are you going to?
你有因为膝伤改变体能训练吗?
(後半句我也看不懂)
RAFAEL NADAL: What?
啥?
Q. Have you changed your workouts at all because of the knee injury? Or, I
mean, are you going to moving forward?
你有因为膝伤改变体能训练吗? 还是,我的意思是,你还是照旧?
RAFAEL NADAL: (Through translation.) No, I do more specific things for the
knee, to protect the knee. But for the rest I -- one of my important points
during my career is the physical.
I am feeling -- I have good physical performance normally, so is nothing to
change, no? No, no, I am feeling good.
Sure, when you have an injuries is not easy, no? I had the problems for the
last eight months. It's not easy, but, you know, when I can play a few weeks,
a few months in a row, everything is easier, you know.
That's the important thing right now. I am very happy how I started the
season playing, so just continue like this.
(透过翻译)不,我没特别为保护膝盖做什麽。但其他的 - 影响我职业生涯很重要的因素
之一就是体能,我现在觉得体能状态大致上不错,所以没什麽好改的,no? 我现在感觉
很好。当然,如果是受伤状态下当然不简单,no? 过去八个月我有那样的问题,那不容易
应付,但你知道的,当我可以连打几周、连打几月时,事情就不一样了。那是目前最重要
的事。我很高兴这个球季的表现,就这样保持下去吧。
Q. Will you ever try to change your game at all, try to be more aggressive,
end points earlier? I know you're aggressive. Will you try to be more
aggressive eventually?
你有试着改变你的球风,试着打得更积极好花少一点力气得分吗? 我知道你现在很积极。
你还会试着更积极吗?
RAFAEL NADAL: All my career trying to do this, no? But not now for the knees,
like everybody saying. Because if I want to be better playing on all the
surfaces, especially hard or grass, faster surfaces -- all my career I work
harder on that.
我整个职业生涯都在努力做到这个,no? 并不是像大家说的,因为膝伤才改变。因为如果
我想在所有场地都打得更好些,尤其是硬地和草地之类的快速场地 - 我一直在努力这些
。
Q. Some of the players, like Wilander and McEnroe, were addressing, when they
played they had the opportunity not to play full out every match because they
knew like the early rounds they were probably gonna win, whereas now it seems
like every match you have to play at 100% because anybody can beat you. Do
you see that as a reason why there's more injuries, like you've had injuries
like a lot of other players, David Nalbandian with the hip, that you can't
sit back on any match?
有些选手,譬如Wilander和McEnroe,当他们知道前几轮很有机会赢时,会打得有所保留
,但你看起来每场都是尽100%在打球,因为任何人都有可能击败你。你觉得这是个更容
易导致受伤的理由吗? 其它选手也是,就像臀伤也是休很久的纳班。你觉得你可能在任
何比赛保留实力吗?
RAFAEL NADAL: Probably is one of the -- yeah, one of the reasons. And for me,
next reason is because probably in that moment almost all the tournaments are
in hardcourt, so the hardcourt is more aggressive for the ball than the rest
of the surfaces, and that's sure.
I say few years ago, but still the same, working more and more in these kind
of surfaces, and that's the worst, the worst thing for the body. I am not
watching playing football on hardcourt or playing basketball on hardcourt.
So that's the thing; we have to think a little bit more about that.
或许这是原因之一。还有另一个原因是,现在几乎多数的比赛都在硬地,硬地比其他场
地还更需要积极的打,这是事实。
几天前我说过了,现在还是一样,这种场地打越多越伤身,我可没看到足球还是篮球在硬
地上打。事情就是这样,我们还得再多思考一下这件事。
Q. When did the tooth start bothering you?
牙齿问题是什麽时候开始的?
RAFAEL NADAL: Two days ago.
两天前。
Q. Two days ago it started bothering you?
两天前开始困扰你?
RAFAEL NADAL: Yeah, but I am better.
对,但我现在好些了。
--
╭──────╥────────────────╥────────────╮
│██████║ ┌╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭╮ ╭ ╭╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭ │
│█Ψ████║ ╞╯ ╭┤ ┼ ╭┤ ├╯ │ Ψ ││ ╭┤ ╭┤ ╭┤ │ │
│██████║ ┘╰ ╰└ ┘ ╰└ ╰┘ ┘ ┘┘ ╰└ ╰└ ╰└ ┘ │
└────────────────────────────────────┘
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.189.60
1F:推 mighty0129:推! RAFA态度好正面 不管是面对输球还是膝伤 03/31 01:57