作者a111156987 (灯泡)
看板Nadal
标题[赛访] 2010 Indian Wells R16
时间Thu Mar 25 18:37:12 2010
March 17, 2010
R. NADAL/J. Isner
7-5, 3-6, 6-3
An interview with:
RAFAEL NADAL
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. You said before you've had trouble feeling calm, and it seems today that
you have your calm back. Is that true?
你之前说你没办法保持冷静,但今天看起来你就像以前那样冷静。这是真的吗?
RAFAEL NADAL: What?
蛤?
Q. You're being calm. You've had trouble being calm, you said, in certain
situations. It seems that now you are able to be calm when you need to be.
你今天很冷静。你之前说有点没办法保持冷静。你现在看起来在关键时刻都能够冷静面
对。
RAFAEL NADAL: (Through translation.)
Well, when you are playing well, it's easy to be with calm than when you are
not playing at your best, no?
(透过翻译)嗯,当你表现好时当然比表现不好时容易保持冷静,no?
But today was really difficult match, no? So I know I have to play my best
tennis. I did really well, I think. I only played a really bad game in the
third - fourth game of the second set.
But the rest of the match I'm very happy how I did, no? I think John is a
big player, very difficult to play against him, and he has an unbelievable
potential. So for me it is a very important and very good victory.
但今天真的是很艰难的一场比赛,no? 所以我知道我必须打出最佳水准。我想我做得很
好,只有第二盘的第三还第四局打得比较糟。但其他部份我很高兴,no? 我想John是
很强大的对手,对上他很不容易打,他也有非常好的潜力。所以对我来说这是场重要
的胜利。
Q. What did you like about John's game? What do you think will make him a
dangerous player?
你喜欢Isner球风的哪一部分? 你觉得那部份会让他成为具威胁性的选手?
RAFAEL NADAL: Oh, that not will make. He is very dangerous player, no?
Maybe will make a top player, really top player, no? But dangerous, always
with dangerous, no?
You know, when you have one serve like this -- better don't just talk more,
now? Because if he improves just a little bit more, gonna be very difficult
to stop him, no?
他是很危险的对手,no? 或许会成为顶尖选手,最顶尖的选手,no? 一直是很危险的对手
,no? 你知道的,当你有这样的发球 - 现在还是不要讲太多? 因为如果他再进步一点
,会是非常难对付的对手,no?
So, yeah, because he has good movements around the court. He can go to the
net. He can improve the volley, but he volley well and he has a very good
forehand, so gonna be really difficult to stop him if he keep improving like
this.
因为他移位也不错,他可以上网然,也可以加强截击,如果他能有强大的正拍又有
不错的截击,他会成为非常难缠的对手。
Q. It looked like you were moving well this afternoon. Did you feel like
you were?
你今天下午移位看起来很不错,你有感觉到吗?
RAFAEL NADAL: I didn't move well?
我移位不好吗?
Q. No, I said it looked like you were moving well. Did you feel like you
were?
不,我说你移位看起来很不错,你也这样觉得吗?
RAFAEL NADAL: (Through translation.)
I am playing well. I am doing really well this tournament. I am very happy
to be in quarterfinals. It's very good news for me after the injury come
back and playing like this, winning very important match today, very
difficult match against one of the best players of the world.
I am feeling okay physically, no? I am feeling really well, and I am
feeling good on court.
(透过翻译) 我在这个赛事表现不错,很高兴能进八强。对伤後复出的我来说,能有这样
的表现是好消息,今天赢下非常重要的比赛,对上世界上最好的选手之一。
Q. How does his serve compare to, like, Karlovic?
他的发球跟Karlovic比起来怎样?
RAFAEL NADAL: Is different. Both are unbelievable. The second serve of
Isner is better than the Karlovic second serve, the second serve of Karlovic.
And, well, against Karlovic probably the first serve is more difficult to
return, the Karlovic one, but not much difference.
In the end, it's more difficult to play against John because it's not enough
put the ball inside. So against Karlovic for sure the same, not enough to
put ball inside, no?
不一样,但都很强。Isner的二发比Karlovic的二发好。虽然Karlovic的一发比较难对付
,但差别不大。整体来说Isner比较难打,因为只是把球回到场内是不够的,对上
Karlovic也是一样,no?
But if you put the ball inside you gonna have more chances to play the
point. Against John, if you play the ball inside, he gonna have a winner,
forehand winner.
So that's makes more difficult to return his serve.
但是当你把球回到场内後你才能有机会再继续这一分。对上Isner,如果你只是打进场内
会被他回击成致胜球,正拍致胜球,所以这让回发变得更困难。
Q. Do you think Daniel Nestor should be worried that maybe you are the best
left handed doubles player now in the world?
你觉得Daniel Nestor应该担心你或许是世界上最好的左手持拍双打选手吗?
RAFAEL NADAL: No, that's for sure none. I not gonna have - I play here
and Miami, but I - well, don't worry. They - he's doesn't need to be
worried about my doubles. (laughter.)
不,绝对不是。这里和迈阿密我都会打双打,但我 -嗯,不需要担心。他不需要担心
我的双打(笑)。
(事实证明是有需要担心的XD)
Q. Do you like playing doubles?
你喜欢双打吗?
RAFAEL NADAL: I like play doubles with friends. Marc is very good friend,
and for me is -- in long tournaments like these ones, you have day off, you
can play, no, and I enjoy.
You know, that's makes me improve a lot the volley, because today my volley
improved a lot than the first days, no? That's because I played two matches
before in doubles, and that can help me for the singles, too.
我喜欢跟朋友一起打双打,Marc是我很好的朋友。在这样漫长的赛事里本来就打一休一,
所以你可以打双打,no? 我很享受这些。
I can return more aggressive than the singles, and I practice a little bit
more the serve, no? I play more relaxed, so that's important, no? I feel my
volley improves in the last three days, so that's important thing.
Sure, I am very happy to be in semifinals of doubles for me, and especially
for my partner. But important thing for me, too, is play doubles to keep
improving my game on singles.
我可以回得比单打更积极,也练更多的发球,no? 我打得更放松,这很重要,no?
我觉得我的截击在这三天进步了,这也很重要。当然我很高兴双打能进四强,尤其为
我的伙伴高兴。但打双打对我来说比较重要的是帮助单打进步。
Q. Are you surprised you're in the quarterfinals of doubles?
你很惊讶双打可以进八强吗?
RAFAEL NADAL: Semifinals. (laughter.)
是四强(笑)。
Q. I'm sorry, semifinals.
抱歉,是四强。
RAFAEL NADAL: Specialist. (laughter.)
No, well, you can. You can do it. I don't know. Yeah, in doubles anything
can happen.
专业的勒(笑)。不,嗯,你做得到的,我不知道,双打什麽事都可能发生。
Q. At this stage of the tournament do you need to take it up a level, or
are you playing at a level that can take you all the way to the title at this
point?
在这样的大赛,你觉得你的层次还要再提升,还是现在这样就足以让你夺冠了?
RAFAEL NADAL: I don't know. I don't know. I happy. I really happy how I
am playing.
我不知道,我很高兴我现在的表现。
Q. You're happy with your level?
你满意你的击球水准吗?
RAFAEL NADAL: Yeah.
对。
Q. And just your next opponent.
谈一下你下一个对手。
RAFAEL NADAL: He's playing well.
他打得很好。
Q. Another big hitter.
又一个大炮。
RAFAEL NADAL: Yeah, he's playing well, 6-0, 6-3 against Verdasco; 6-1, 6-3
against Troicki today. I didn't saw him play, but with the results, he must
be playing really well.
So gonna be really difficult match, and hard. I prefer to play during the
day, because, for me, the topspin is easier during the day than the night.
But gonna be a really tough match, and I will be ready. For me it's a very
important match.
他打得很好,6-3 6-0淘汰Verdasco,6-1 6-3淘汰Troicki。我没看他比赛,但看比分也
知道他一定打得很好。所以下一场会是场艰难的比赛,我比较想白天打,对我来说上
旋在白天比晚上好打。但无论如何都会是场艰难的比赛,我会准备好的。这对我来说是
很重要的一场比赛。
Q. Do you know when you're playing?
你知道你几点要比赛吗?
RAFAEL NADAL: Yeah, 7:30.
七点半。
Q. Berdych is a big mystery; Berdych is so talented hits the ball so hard,
but he's like this. Does it make it difficult to play him because you never
know exactly what the mental side on the other side of the net?
Berdych是很谜样的选手,很有天份,但有时候就像这样。对手的心理状态是谜会让你
更难打?
RAFAEL NADAL: I always saw him really good player, no? Sometimes I don't
understand why he's not more up in the ranking, yeah. I think he has an
unbelievable potential. I don't know.
No, no, I gonna be on court, very focused knowing I gonna play against one
of the best players of the world. Gonna be really difficult. I have to play
my best.
他一直都是很棒的选手,no? 有时我不知道为什麽他排名打不上来,他真的很有潜力,
我不知道。上场时我会专注并想我面对的是世界上最好的选手之一,这很困难,我必须
拿出最佳表现。
Q. You've been playing a lot of tennis, but have you gotten to play any
golf?
你网球打很多,但高尔夫呢?
RAFAEL NADAL: Sure, I played. I did. I did some days well, some days
worse.
当然我有打过,表现时好时坏就是了。
Q. Fred Couples giving you any pointers? Are you playing with him out
there? I know he was watching you.
Fred Couples有给你任何建议吗? 你在这有跟他一起打过球吗? 我知道他有来看你比赛。
(注: Fred Couples是美国高球选手)
RAFAEL NADAL: We played three times already with him. Just can say thanks
very much, because it's amazing play with Fred.
Well, for me, be around one of the best players of the world and Augusta
champion is amazing. For me, the most important thing is he's unbelievable
person, too, no? All the time he cares about us and if we need something
well, everything, no?
So he's very, very nice. Nice person, very happy to meet him.
我跟他打过三次,非常感谢他,很高兴能跟他打球。对我来说能跟世界上最好的高球选手
以及Augusta冠军打球是很令人惊喜的。最重要的是他真的是个令人惊讶的人,no? 他很
在乎我们,如果我们有需要,几乎所有事都这样,no? 他人真的很好,很高兴能认识他。
Q. Did he give you any tips? Did he help your game?
他有传授你任何秘诀吗? 这对你有帮助吗?
RAFAEL NADAL: It wasn't enough. (laughter.)
似乎是不太够(笑)。
Q. How did you and Freddie become friends?
你们是怎麽认识的?
RAFAEL NADAL: Well, my team, we met him here last year, yeah. We went to
play the most amazing golf course I ever played in the Madison Club. He gave
us the chance to go there, and is, well, nicest golf course I ever played.
So, yeah, was unbelievable fun.
去年我和我团队来到这里时,我们跑去Madison Club参加高尔夫课程,他让我们有机会能
去到那里,那大概是我上过最好的高尔夫课,真的很好玩。
--
╭──────╥────────────────╥────────────╮
│██████║ ┌╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭╮ ╭ ╭╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭ │
│█Ψ████║ ╞╯ ╭┤ ┼ ╭┤ ├╯ │ Ψ ││ ╭┤ ╭┤ ╭┤ │ │
│██████║ ┘╰ ╰└ ┘ ╰└ ╰┘ ┘ ┘┘ ╰└ ╰└ ╰└ ┘ │
└────────────────────────────────────┘
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.189.60