作者Emit (aaaaaa)
看板Nadal
标题[赛访] Indian Wells 八强
时间Thu Mar 25 16:41:29 2010
第一次尝试翻译请多指教
Q. Do you feel like that was some really good quality tennis out there? It
looked that way.
Q.你觉得你打出高水准的网球吗? 看起来像是
RAFAEL NADAL: Well, yeah, it was a very good match, I think. I played
really well, especially the first set. The first probably eight, nine games
of the match was unbelievable level; later the wind came a little bit and was
more difficult to play.
But anyway, we still playing, keep playing at high level, and this is very
important. Very good news for me be in semifinals.
A.我觉得这是一场很棒的比赛,我打的很好,尤其是第一盘,大概前八九局我达到一个惊
人的水平,在那之後起了点风,开始变的比较难打。但无论如何,持续比赛并维持高水准
这是很重要的,进到准决赛对我来说是很好的消息。
Q. You played a very clean tiebreaker, not too many errors. You hit some
big shots there. You want to talk about that?
Q.你在决胜局的表现很好,并未产生太多的失误,也击出许多致胜的球,你想谈谈它吗?
RAFAEL NADAL: I played well. I played aggressive when I had the chance.
He played really well the three point when he was 3 1 up; the tiebreak he
played very good shots, no? Two forehands winner, and nothing to do for me.
I was against wind.
You know, put 3 All in the score and go to the other side was very
important, no? Because play with the wind in that moments is almost
decisive, and I played really well. I have one two forehands winners down
the line. That's was the key of the match, no?
I played aggressive with decision, and that's was the match, I think.
A.我打的很好,当有机会时我试着积极进攻。 他在3:1领先时前三分打的很好,决胜局时
他打出很多很棒的球,不是吗?两个正拍的致胜球,对逆风的我来说一点机会也没有。
你知道得三分之後换场地是非常重要的,因为在那重要的关头,顺着风打球几乎决定一切
,我打的很好,我打出一两个正拍直线致胜球,那是整场比赛的关键。
我决心打的积极,我想那就是这场比赛。
Q. Your serve is a lot better in the last year and a half. What have you
done?
Q.你的发球比一年半前好很多,你做了什麽?
RAFAEL NADAL: No, my serve is not much better than the last year and a
half. I am not agree. I am playing very well from the baseline. That seems
like my service is better.
My service, I always trying I am always trying to improve my serve. But,
you know, that is a difficult for thing for me. I keep working hard for
that. I gonna work a lot every day, every year until when I finish my
career, no?
I think the change is not the serve; the change I am playing big forehand
from the baseline and having very good movement, going inside the court, and
play more aggressive. So that's, for me, the key.
A.不,我的发球并没有比一年半前好,我不同意。我在底线打的很好,因此看起来很像发
球变好了。
我一直试着改善我的发球,但对我来说这非常困难,我持续努力的改进,每一天每一年直
到我的职业生涯结束。
我想我的改变不在发球,而在於我能在底线快速移动并打出有威力的正手拍,走入场中打
的更积极这对我来说是一切的关键。
Q. Are there many players who are as explosive as Berdych who all of a
sudden, bam, hit a very hard shot? Is he different from other players in his
ability to all of a sudden hit very, very hard?
Q.是否有很多的球员拥有像Berdych一样的爆发力,能在瞬间打出非常强劲的球?他这种能
在瞬间打出高质量球的能力是否与其他选手不同?
RAFAEL NADAL: (Through translation.)
(透过翻译)
Q. No. He hits it, and bam, very, very fast, very, very hard. Are there
many players like him, or is he different?
Q.它能打出非常快非常强的球,是否有许多的球员跟他一样?或是他跟别人不一样?
RAFAEL NADAL: (Through translation.)
Well, every player is different. Tomas is one of these players that is
difficult to play against when he's playing well, because he's a very well
in general he's very complete player, no? He has all the shots, very good
forehand, good backhand, good serve.
So his movements are not bad. Can improve a little bit, but his movements
is not bad. So it's not easy, because he play he touch the ball hard and
long and this almost always is a flat ball. So it's difficult to have the
control of the point.
But I did very well today. When I touched my forehand, when I had the
chance to play my forehand, I think I had the control of the point almost
every time.
A.恩~ 每个球员都是不同的。Tomas是那种状况好时非常难以对付的选手,因为他是非常
全面的选手,善於各种打法,无论是正手拍、反手拍或是发球。他的移位速度可以在改进
一些,但仍然不错。这并不容易,因为他击球很用力很深远,且几乎都使用平击球,很难
控制球点。
但是我今天作的很好,当我有机会使用正拍时,我想我几乎每一次都有把握得分。
Q. You lost three times in a row to him, and then five or six matches since
you didn't even lose one set to him. What changed?
Q.你曾经连续输给他三场比赛,然後最近五六场你甚致没有输给他任合一盘,什麽地方改
变了?
RAFAEL NADAL: I don't know. I think, you know, anyway if I didn't win a
lot for the last few months, I think I am better player than before.
I have yeah, I have more things to do during the match, no? I improved a
lot my slice backhand. I improved my volley. I am playing probably more
times inside the court when I'm feeling good.
To play against these players and they are very aggressive like him, like
Blake, is important don't lose court, no? Don't go behind the court.
Because if you are going behind, they have almost all the time they have
more time and they are going inside, and it's almost impossible to beat him,
no?
So it's important when you are playing against these players, play, yeah,
closer to the baseline, if possible, no?
A.我不知道。当我前几个月赢不了太多比赛时,我觉得我变的以前更好,在这些比赛中有
更多的事情需要作,我改善了反手削球、改善了截击,当我抓到感觉时我会在比赛中更常
使用。
当面对像他这种积极型选手时,就像Blake一样,好好守住自己的场地是很重要的,当你
跑到场地後面,他们就拥有更多的时间,他们能上网,这时要击败他们变的非常困难。
因此当面对这类型的球员时,尽可能的接近底线是很重要的。
Q. Do you like playing against Ljubicic and his big serve?
Q.你喜欢跟Ljubicic和他威力强大的发球对打吗?
RAFAEL NADAL: You know, I like being in semifinals. That's the thing, no?
I like be here and I like to have a match to fight to try to be in this
final. Any opponent going to be really difficult, even is one of these big
opponents with big serve. He's playing well with from the baseline. Gonna
be difficult match.
I think I am playing well too, no? I gonna try my best to try to be in this
final.
A.你知道我喜欢打进准决赛,就是这样。
我很开心我能打到这里,并有机会能打进决赛。
任何的对手都很难应付,尤其是拥有强力发球的选手,他在底线也打的很好,这会是一场
辛苦的比赛。但我也打的很好不是吗?我会尽我所能的打进决赛。
Q. His birthday is tomorrow. Do you have a present? He turns 31 tomorrow.
Q.他明天生日,你有准备礼物吗? 他明天就31岁了
RAFAEL NADAL: Oh, yeah? I gonna congratulate him tomorrow, yeah.
A.真的吗? 我明天会恭喜他
Q. You only had five matches in Australia, or four and a half, and then you
come here and it seems like you're playing at a pretty high level. Is there
anything you feel like you're not doing well right now?
Q.你只在澳洲打了五场赛事(或四场半),然後看起来你带着很高的水平来到这里,现在你
有觉得有什麽地方作的仍不够好吗?
RAFAEL NADAL: I am happy. I am really happy how I am playing. I said
every day, you know, after coming back from an injury is never easy the first
tournament.
Anyway, I love playing this tournament; I love this court. Probably this
court help me a little bit to my game because the ball is getting a lot of
topspin, and that's important in my game.
But, you know, I started the season playing really well in Abu Dhabi. It was
an exhibition; everybody wants to win. And in Doha, too. I didn't win the
tournament in Doha for one point. So playing high level, too.
In Australia I probably didn't play my best the first three matches, but
against Murray I did well. I was playing at high level, too. I had the
chance to win the first or the second set, but I lost, and finally I had to
retire.
My feeling is this year in every tournament that I played, I played at very
good level.
A.我很高兴,伤後复出的第一个巡回赛总是非常困难,我每天都觉得我现在能打球是值得
高兴的事。
不管如何,我热爱这个巡回赛这个场地,也许这个场地可以帮助我找回我自己节奏,因为
它可以让球增加了很多上旋,而上旋对我来说是很重要的。
但是你知道吗,我今年的球季从Abu Dhabi开始状态不错,那是场表演赛大家都想赢,在
Doha也是一样,有好的状态,但仍差一分而输掉比赛。在澳洲的前三场比赛或许我的状况
并不是很好,但对上Murray时我打的不错,我达到很好的水准,有机会赢下第一二盘却输
了,最後我必须退赛。我的感觉是今年我打的每一个巡回赛,我的状况都很不错。
Q. What's the key to playing in the wind when it gets like it was tonight?
And last year it was like that here, too, when you won, right?
Q.当风的情况像今晚一样时,打球最重要的诀窍是什麽? 去年情形跟今年很像,而你去
年赢了,对吗?
RAFAEL NADAL: Move. Move a lot. Don't stop the legs, yeah.
A.移动,大量的移动,不要停下脚步
Q. Berdych was having some problem with your slice and change of speed.
Q.Berdych对你的削球及球速变化碰上问题
RAFAEL NADAL: What?
A.瞎密?
Q. Berdych was having some trouble with the slice and change of speed when
you did change speeds, yet you chose to keep hitting hard. Was that because
of the wind, too?
Q.Berdych在处理你的削球和球速变化时碰上问题,当你决定变换速度时,你选择不断的
强力击球,那也是因为风的关系吗?
RAFAEL NADAL: Yeah. When you are playing at the place with the wind, it
wasn't easy for me to play the backhand with topspin. My feeling was the
ball is going out too from my racquet.
The slice is a good change, no? Probably if you play good slice, the next
shot you gonna have the chance to play with your forehand, so...
A.恩~,当顺着风打的时候,反手的上旋球对我而言较难打,我的感觉是从我球拍击出的
球很容易出界。
削球就拥有很好的机会,也许你打出一个很好的削球,下一球你就有机会使用正手..
Q. But you didn't use the slice a lot tonight. You didn't use the slice a
lot.
Q.但是你今晚并没有用很多削球,你并没有大量使用
RAFAEL NADAL: No, I use it. I use it not against the wind, because against
the wind is not easy. The ball is coming too fast.
But in other place, I use it a few times and works well.
A.不,我有使用它。我顺风时会使用它,逆风的时候并不容易使出,因为球来的太快。在
顺风的场地时我用了几次,而效果也不错。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.96.15.74
※ 编辑: Emit 来自: 140.96.15.74 (03/25 16:43)
※ 编辑: Emit 来自: 140.96.15.74 (03/25 16:44)
※ 编辑: Emit 来自: 140.96.15.74 (03/25 16:45)
※ 编辑: Emit 来自: 140.96.15.74 (03/25 16:46)
※ 编辑: Emit 来自: 140.96.15.74 (03/25 16:49)
1F:推 a111156987:大感谢推:) 03/25 16:47
2F:推 a111156987:然後小声说一下 第七页那边是Murray 不是Murry 03/25 16:54
※ 编辑: Emit 来自: 140.96.15.74 (03/25 16:57)
※ 编辑: Emit 来自: 140.96.15.74 (03/25 16:57)
3F:→ Emit:已修正罗 谢谢提醒 很多不通顺的地方请见谅 03/25 16:58
4F:推 aschumi:我觉得你翻的很不错也!!!真的真的!!! 03/25 22:02