作者a111156987 (灯泡)
看板Nadal
标题[赛访] 2010 Australian Open 1st round
时间Wed Jan 20 01:03:24 2010
2010.01.18
An interview with:
RAFAEL NADAL
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. What are your thoughts after the game?
你在比赛结束後的想法是?
RAFAEL NADAL: Happy. Happy always starting Grand Slam. Winning in three sets
is good news, so very happy to be in second round.
开心。开始打大满贯总是令人很开心,直落三是个好消息,所以我很高兴能进到第二轮。
Q. What were your thoughts maybe through the first set, because it didn't
look like it was all going to be as easy as you thought it might have been.
你对第一盘的想法是? 因为它看起来不像你讲的这麽轻松。
RAFAEL NADAL: No, I never thought it was going to be an easy match before
going on court. And, sure, playing the first round of one Grand Slam, you
know, you know always the first round is a little bit more nervous and you
have to start. First rounds are always difficult to play very well.
不,我从来不会在赛前想说这会是场轻松的比赛。当然,你知道的,在大满贯第一场
比赛开头总是会比较紧张。第一轮总是很难打得很好。
So I thought gonna be a tough match. First set was tough. Later was easier.
所以我想这会是场艰难的比赛,而第一盘的确是很艰难,後来就轻松些了。
Q. Did you step it up in that tiebreak? Did you find something in that
tiebreak and go on with it from there?
你在抢七大爆发? 你是在抢七发现什麽窍门吗?
RAFAEL NADAL: No, I think, well, Peter was playing really well in the first
set. I was playing shorter than usual. I played with more mistakes.
不,我想Peter在第一盘真的表现很好,我回得比平常要浅,也更多失误。
So late in the tiebreak he had three mistakes, so he helped me. And I was
serving well, so I won the tiebreak. After that I started to play longer, I
started to play more aggressive, so I started to play more my tennis.
但在抢七他有三次失误,所以这帮助了我。我发球也不错,所以我赢了抢七。之後我
试着打更深更积极一点,开始主导比赛。
Q. What is the difference, when you say you started to play longer, more
aggressive? Is it just confidence and getting more belief in the second and
third sets?
你开始把球回得更深更积极之後有什麽不一样吗? 还是只是增加信心和更相信自己会赢?
RAFAEL NADAL: No, when you relax a little bit. The first set I had the
chances for the breakpoint. One breakpoint I played well, but I had the
passing shot mistake to the net, very close, and he played well.
不。当你稍微放松点打时(就会这样)。第一盘我有破发机会,一次我打得不错,一次
穿越失误,很接近,然後他又打得很好。
So you start always. I said before, a little bit more nervous than usual.
When you win first set you relax a little bit more, you can play more your
game, no?
所以在一开始,就像我说的,会比平时更紧张点。当你拿下第一盘时会放松点,你就
更能打出自己的风格,no?
I think I did. I was playing really well, practicing before in Doha and Abu
Dhabi, too. I think I'm always in the right way. I told you before, when you
relaxed, you have the chance to play more your tennis.
我想我做到了,我打得很不错,在杜哈跟阿布达比的热身赛也是。我想我一直在正轨上
。我之前就说过了,当你放松时就更有机会打出自己风格。
Q. How was the crowd?
你觉得观众怎麽样?
RAFAEL NADAL: Always is nice. The atmosphere here always in Australia is
special. The crowd are emotional. I played few matches against Lleyton, too,
here. Against an Australian, he has big supporters.
一直都很好啊。澳网这里的气氛很特殊,观众很嗨。我之前跟Lleyton打时也是这样。
对上地主选手,他有强大的支持群。
Q. Were you having some problems with your shoes or the grip on the court
sometimes?
你鞋子或是握把有什麽问题吗?
RAFAEL NADAL: No. I think the problem my shoes was a little bit more used
than what I thought before the match. I was slipping a little bit more. I
gonna change for next one, new ones.
不,我想问题在於我的鞋子在赛就有点使用过度了。我会换一双鞋的。
Q. A bit old, were they, the shoes?
有点太旧是吧?那双鞋?
RAFAEL NADAL: No, no, wasn't old. But here the court, yeah, I started to play
with the new shoes two days ago, but the court here is aggressive. Behind the
foot was thinner than what I expected.
不,它不旧。我两天前换新鞋,但这场地很磨鞋,脚後跟磨得比我预期的还平。
Q. And the fingers?
那手指呢?
RAFAEL NADAL: The blister.
水泡。
Q. Are you in favor of this World Cup of tennis that people are talking about?
你喜欢大家最近在谈的网球世界盃吗?
RAFAEL NADAL: We will see. We will see what's going on. I think ATP wants to
do something. Sure, World Cup with all the players, best player of the world
and playing for your country, with good organization and a big event, for
sure I am in favor.
看看吧,我们会知道结果的。我想ATP想做些事。当然,世界盃会有全世界最好的选手
为各自国家出赛,如果有好的组织和大型赛事,我当然喜欢。
Q. You seem a bit slimmer than last year, a bit lighter.
你看起来比去年瘦了一些,轻了一些。
RAFAEL NADAL: Can we bring scales tomorrow? Everybody ask me the same. If we
bring something here, I gonna put... I have the same weight than last year. I
weigh the same five years ago. I didn't change.
我们明天可以带体重计来这里吗? 每个人都问我这个问题。如果我们可以把体重计带来
这里,我会量一下...我体重跟去年一样,跟五年前也一样,都没变啊。
(看到赛前撒必思练球照我也觉得没变(烟))
Q. After the match, Jim Courier was asking you about last year, reflecting on
the semifinal, the final. Coming back to Melbourne, have you been thinking
about that a lot?
在比赛之後,Jim Courier问你去年四强和决赛的事,这有勾起你很多回忆吗?
RAFAEL NADAL: No, I am thinking about try to play good tournament. Sure, when
I walk around and I see my picture there, being on the floor, so always is a
very nice memories.
不,我在想要怎麽把比赛打好。当然,当我走在赛场里时,我看到我的照片挂在墙上,
这是很美好的记忆。
You know, was one of the more emotional victories of my career, semifinals
and final. So always when you come back in a big event like this, you
remember the matches.
你知道的,这是我职业生涯中最令人激动的几场胜利之一,四强和决赛都是。所以当你
回到像这样的大赛时,你一定会想起这些比赛。
Q. Is it an advantage having the feature match at night now being the earlier
match? You know when your starting time is going to be.
之前你都得等待剧场之後才能出赛,现在可以早一点上场,这是优点吗? 你知道可以事先
知道你的出赛时间。
RAFAEL NADAL: Well, sure is good if you have exactly the time what you're
gonna play. But it's true we play indoors, too.
嗯,当然在赛前知道确切时间很好,但是我们打的是室内。
But anyway, I am happy to finish. I feel lucky to finish my match today.
That's important. I was a lot of times in the other situation than the rest
of the players. Is not easy wait all the day to play.
但总之,我很高兴能够在幸运的在今天完成比赛,这很重要。这种事(指雨停)我比
其他选手经历还要多次,等上场等一整天可不轻松。
--
╭──────╥────────────────╥────────────╮
│██████║ ┌╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭╮ ╭ ╭╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭ │
│█Ψ████║ ╞╯ ╭┤ ┼ ╭┤ ├╯ │ Ψ ││ ╭┤ ╭┤ ╭┤ │ │
│██████║ ┘╰ ╰└ ┘ ╰└ ╰┘ ┘ ┘┘ ╰└ ╰└ ╰└ ┘ │
└────────────────────────────────────┘
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.163.131