作者a111156987 (灯泡)
看板Nadal
标题[赛访] Cincinnati QF Nadal d. Berdych
时间Wed Aug 26 11:05:35 2009
http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=58655
August 21, 2009
CINCINNATI, OHIO
R. NADAL/T. Berdych
6-4, 7-5
THE MODERATOR: Questions, please.
Q. How pleased were you with that performance out there tonight?
你今天的表现让你有多开心?
RAFAEL NADAL: Yeah, very happy, no? I think I improved every day a little bit
more, so today I played very good match. I think normal level when I am on
rhythm, so that's very good news. Win against Tomas on this surface is very
good win for me, so I'm very happy for that.
对,很开心,no? 我想我每天都有进步一点,所以我今天打了一场好比赛,no? 我想这是
有抓到节奏的正常水准,所以这是个好消息。在这个场地打赢Tomas对我来说是很棒的一
场胜利,所以我很开心。
Sure, very, very good news being in the semifinals. When I arrived here, I
didn't expect to be in this round, so very happy. Anything can happen right
now, because my tournament is very good for me.
当然,能进四强是很棒的消息。当我来到这里时,我没期待能够走到这一轮,所以我
很开心,这对我来说很棒。
Q. Are you looking forward to playing Novak again tomorrow? You played him
last year here in the semifinals, and you've played him a lot.
你会期待明天对上Novak吗? 去年你也在四强碰到他,你们对阵过很多次。
RAFAEL NADAL: Yeah, sure I gonna try to be competitive to try to fight to
win. So that's what I gonna do, and we will see what happens later.
对,当然我会试着打得更有竞争力一点,那是我的打算,我们会知道结果的。
Q. In the volleys, were you putting more spin on the ball? Looked like you
were putting more spin than you had previously.
截击时你有故意让球更旋吗? 你今天看起来比之前还旋。
RAFAEL NADAL: I think I had a very good feeling, especially on the forehand.
So I went inside more. I was going inside more times. So I think especially
in the beginning I played almost perfect match.
我想现在我球感很好,no? 尤其是正拍,所以我站更里面。我进到场内更多次,我想
尤其是在一开始我表现几乎完美。
Later Tomas starting to serve very, very well, and it was difficult to return
the serve. With the second serve he is going higher too, and he had the
position inside the court early. It's difficult to put out Tomas of this
position, no?
之後Tomas的发球变得非常好,回发变得很困难,他二发的状况也上扬,站位也早早
抢进场内,很难逼他离开这位置,no?
But I didn't lost court. I was all the time close to the baseline, so that's
what I -- when I went through the match, that's what I tried to do. So I did,
and very happy, because I think I did and I did well.
但我也没失了城池。我一直都很接近底线,那就是 ─ 当我在比赛中一直试着去做的,然
後我做到了,很开心,因为我想他表现跟我一样好。
Q. Why did you not expect to make it to the semifinals? You made it the
semifinals here last year, even though you lost the match. Is this not a
tournament that you think normally you're going to win?
你为什麽没期待可以进四强? 你去年有进啊,虽然後来输了。是因为你觉得你拿不下这赛
事吗?
RAFAEL NADAL: No, sure, it's a very good news being in the semifinal, no?
After two months outside, the second tournament, playing two matches like
this, like against Mathieu last night and against Berdych today. So it's very
good news, no?
不,当然进四强是好消息,no? 在两个月缺席後的第二个赛事,打了两场像这样的比赛
,像昨天对Mathieu和今天对Berdych,所以这是好消息,no?
Sure, if I am in normal conditions I am coming here with the goal play a good
tournament and try to win the tournament. But in this conditions, being be in
semifinals is perfect for me, because I think that's more confidence for the
US Open.
当然,如果在正常状态下,来到这里我会尽力打好并且试着赢得冠军,但现在这情况
,能进到四强对我来说就是完美了,因为我想这会让我对美网更有自信。
For sure it's very important, this tournament. And this tournament, be in
semifinals is very important. We will see right now.
当然这个赛事是很重要的,在这里打进四强也很重要,我们现在可以知道。
Q. As you try to get back to the form you had before your injury, does it
really help to you play the top guys? Does playing someone like Djokovic help
you get further along?
面对顶尖选手能帮助你回到你伤前的状态吗? 多面对如Djojovic这样的选手能帮助你进
展更快吗?
RAFAEL NADAL: I think the match is tomorrow. Any result gonna help me more to
get more level, no? Because it's another, I don't know (Through translation)
another step of level. I had to push myself to this new step to try to win.
That's what I gonna try.
我想比赛是在明天。无论结果它都会帮助我找回一些水准,no? 因为这是另一个,我不
知道(透过翻译)是不是另一个里程碑。我必须鞭策自己更进一步并且试着赢,这是我的打
算。
I know if tomorrow I have a good match and the result is there, it's close, I
am there.
我知道无论明天是否有一场好比赛和好结果,它会很接近,因为我在状态内。
Q. What is the most difficult thing for you when you've come back from
injury? What's the hardest thing to get good again?
在你复出後最困难的事是什麽? 哪些是你最难恢复的?
RAFAEL NADAL: Well, get the routines. You know, when you are playing and you
are with confidence, you don't need to think a lot about every point, no,
because you do automatically. You do the things.
嗯,找回固定的(击球)程序。你知道的,当你信心满满的打球时,你不会在每一分都想
很多,no,因为你会依本能反应。
Right now it's more difficult because it's the beginning and you have to
think a lot of time. But I think I today I did very well, no? Because when I
have 15-30 -- well, I don't have a lot of 15-30, no, but when I had Love-15
or something like this I had a good serve, good forehand.
现在更困难了,因为现在只是起头,你必须想很多。但我想今天我做得很好,no? 因为当
我遇到15-30 ─ 嗯,我没很多15-30,no,但当我有0-15之类的情形时我有很好的发球
和正拍。
So when I had to play aggressive and when I had to win a point, I was there
playing the point, no? So sometimes when you are coming back off an injury in
the beginning you know the point is very important and I have stupid mistake.
So that's more difficult thing, no? Try to do the right things in important
moments.
所以当我必须打得有侵略性还有得分时,我在状态内,no? 所以有时候当你伤後复出
的一开始,你知道那一分很重要但我犯了愚蠢错误,这是更困难的一部份,no? 就是试着
在关键时刻做对的事。
Q. Looking back to last year when you played Djokovic in the semifinals and
lost, what do you have to do differently tomorrow that you perhaps couldn't
do last year to win?
现在回顾去年你在四强对上Djokovic然後输了,为了赢得比赛,你明天有什麽你必须做
但去年做不到的?
RAFAEL NADAL: A lot of things, no? I think I arrived last year to the
semifinals very tired. I did my goal here, being in semifinals to be No. 1.
So, you know, I wasn't pleased about my result, but I won in Wimbledon,
Roland Garros, Toronto, and it was a lot of efforts, no? It was too much, no?
So maybe I was a little bit tired.
很多,no? 我想我去年在这里打到四强时已经很累了,我达成我的目标,打进四
强成为No.1。所以你知道的,我对我的结果不满意,但我已经先赢了温网、法网和多伦多
,这很花力气,no? 太多了,no? 所以或许我到这里时有点累。
Tomorrow maybe I can lose 6-2, 6-2, but the mentality gonna be different.
Q. Will you watch any of Federer and Murray or just stay focused on your
match?
你会看Federer和Murray的比赛吗? 或是只是专注在自己的比赛?
RAFAEL NADAL: What time they play?
他们是几点打?
THE MODERATOR: 2:00.
两点。
RAFAEL NADAL: Sure, gonna see a little bit.
当然,会看一点。
Q. Did you watch Wimbledon, Rafa?
你有看温布顿吗?
RAFAEL NADAL: I watched the final.
我有看决赛。
Q. How did it feel to watch that fifth set?
看第五盘的感觉是?
RAFAEL NADAL: Yeah, it was emotional, no? A lot of emotion in one important
match like the final of Wimbledon. The match was so close. Roddick had one
15-40. So, yeah, these kind of matches are special. For everybody I think
it's nice to see these kind of matches.
对,那很令人激动,no? 在一场像温网决赛这样的比赛中有太多的激情。比赛打得很
接近,Roddick有一次拿到15-40。所以那样的比赛是很特别的。我想对每个人来说能看
能看见这样的比赛都是很棒的。
--
╭──────╥────────────────╥────────────╮
│██████║ ┌╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭╮ ╭ ╭╮ ─╮ ╭ ─╮ ╭ │
│█Ψ████║ ╞╯ ╭┤ ┼ ╭┤ ├╯ │ Ψ ││ ╭┤ ╭┤ ╭┤ │ │
│██████║ ┘╰ ╰└ ┘ ╰└ ╰┘ ┘ ┘┘ ╰└ ╰└ ╰└ ┘ │
└────────────────────────────────────┘
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.163.232