作者joe2233 ( Allez, Justine!!!)
看板Nadal
标题[怀旧Blog] 2007/6/02 , from Paris
时间Wed May 20 20:34:51 2009
原文连结:http://www.atpworldtour.com/tennis/1/en/blog/nadal3.asp
Saturday, June 2, 2007
Hello Everybody on another day.
Today was a day of competition, a day on which I do more or less the same thing.
Actually I don’t really know what to tell you today. I had breakfast in the
hotel, after that I took a car to go to the tournament and warm-up.
嘿,大家好,我们又见面了。
今天是我出赛的日子,在这样的日子里,我或多或少都是做相同的赛前准备事项。事实
上,我不晓得今天要和大家分享什麽。我在饭店用完早餐後,搭了车前往赛会场地去做
暖身运动。
Vittorio Selmi of the ATP found me a player to warm-up with today. I had already
practiced with him in Rome and he’s a pretty cool guy. After that I went to
the locker room and waited for the match to start. Actually today the matches to
be played before mine were pretty quick and therefore I didn’t play too late.
Even better. In the locker room I saw matches on the screens that we have there
while I was listening to music and preparing the rackets.
今天,我和ATP的主办人之一,Vittorio Selmi,一起练球热身。我在罗马比赛时,也
曾和他一练习过,他真的是一位非常好的人。练完球後,我到更衣室里去等待我的比赛到
来。然而,今天在我之前的比赛都进行的满快的,所以我不用等到太晚的时间去进行我的
比赛。这是一件满好的事情。当我在更衣室等待上场的时候,我都会一边听音乐、一边调
整球拍线,顺便看一下电视上转播的比赛。
But today my father surprised me. Without saying anything he appeared in Paris,
he came here for the weekend. I was very happy about that. You know how many
people stay with me here, but still nobody told me anything. You all know,
especially if you’ve read the book that talks about the last few years, that I
have a very good and special relationship with my father. We had very tough
moments last year and he always supported me. Last year after the final it was
very emotional to hug him. Well, I won’t explain everything either. You already
know.
然而,今天我父亲的突然来访,让我感到非常惊讶。为了这周末,他没有说任何一句话
就来到巴黎。我真的非常的高兴!虽然,有很多人和我一起在这里,不过,没有人泄漏一
点消息。你们都知道,我和我的父亲有很好及特别的情感,特别是那些曾经读过关於我们
近几年来的书籍的人会更了解我的感觉。去年,我们有一段很艰难的时光,但他总是一直
在我旁边支持着我。在去年的决赛结束时,我给他一个大大的拥抱,那样的感觉是非常具
有震撼力的。嗯,我不会在这边再多提这些事情。因为,你们都已经有所了解了。
Since today I don’t have much to tell you either, I’ll tell you that today I
read more of the comments and messages about the blog. I saw that people are
asking about the flavor of ice cream. I usually take three balls of vanilla with
cookies. Today I had one on the way back to the hotel after dinner and before…
the big game of play station. Once again it was the quartet that is due to come
to its end, since Ferru lost today and will go back to Spain.
虽然今天我没有太多的事情可以和你们说,不过,我想和你们分享今天我在部落格上读
到的回应和留言。我看到有人问我,我最喜欢的冰淇淋口味是什麽?通常,我都会吃三球
的香草饼乾冰淇淋。今天,我在回饭店的路上和在玩电玩游戏之前,我各吃了一分冰淇淋。
四个人一起玩游戏的时间来到一个结束的时候,因为,Ferru今天输了比赛,就要回西班牙
去了。(果然是爱玩的孩子们!)
Also somebody told me to talk about the matches, but I don’t think that it’s
correct, since the press is here in Paris to cover the tournament. As I already
said I think is fair for them. In this blog I write things that usually don’t
interest a journalist very much. They usually don’t have enough space to talk
about those things.
也有人要我聊聊有关比赛的事,不过,我认为这不适合在这里谈,因为已经有记者专为
这项赛事在巴黎采访了。就像我之前提到的,我想这样子对他们而言比较公平吧。在这里,
我所写的事情是比较不会引起记者兴趣的事。而他们通常没有足够的空间去谈论这些事情。
Today I practice at noon and after that I’ve been told that I have a few
activities with the press. Actually I would prefer to be quiet and not do many
things those days. Things is a question of routine, but I know that I have to do
certain things. For example tomorrow the press will come when the tournament
will celebrate a players’ birthday as always by bringing me a cake. I imagine
that tomorrow you’ll able to see that on TV or in the newspapers. They also
told me that I’ll do an interview for TVE tomorrow here at the tournament.
Talking about birthdays here I remember that two years ago Pau Gasol came to the
interview room in the middle of the press conference with a cake and a few
bottles of Champagne. I knew that Pau was watching the match but I didn’t
expect him to come with this cake. Last year it was something more artificial
because it had been prepared and I imagine that tomorrow it will be something
similar. I hope that this year my uncle won’t throw cake in my face as he did
last year.
今天我从中午开始练习,之後,我得知有一些记者会活动我必需要去参加。一般而言,
在这些时候,我会比较喜欢一个人保持安静的空间,而不倾向於去做太多别的事情。事情
太多的话会让既有的惯例有所疑问在,不过,我知道我必需去做一些特定的事。举例来说
,明天主办单位会如同往常一样送我一个蛋糕来帮我庆生,而记者们也会来采访。我想,
明天你们就可以从电视或者报纸上看到这个消息。他们还说,明天我会在这里接受TVE的
专访。说到在这里渡过的生日,我想起两年前,在记者会的中途,Pau Gasol带着蛋糕和
几瓶香槟进来访问室里。我知道那时候Pau都会来看我的比赛,不过,我没想到他会带着
蛋糕出现。去年也是满不自然的,因为什麽事都已经安排好了,我想,明天也会是差不多
的情况吧。希望,今年我的叔叔不会像去年一样,再把蛋糕丢到我脸上了。 (XDD,Toni
叔也爱玩年轻人的游戏啊!)
[ps:Pau Gasol是西班牙着名的篮球选手,为洛杉矶湖人队的球员之一。]
We’ll also see if I can blow out the candles… Last year it was a show.
同时,我们也将会揭晓,我是不是能吹熄所有的蜡烛…这是去年的愉兴节目。
Well, I have to go now, I’m sorry that I don’t have pictures today. I forgot
the camera in the hotel… Sorry about that…
嗯,我现在必需先走罗,不好意思今天没有照片可以看。因为我忘记带相机出来…别太
介意罗…
Greetings to everybody and hasta manana.
大家晚安,明天见罗!
P.S. The pictures of the stakes have been censored, so nothing, we only have to
say that tonight…
顺代一提,昨天说的相片经过决议,所以没有放上来,今天在和大家提醒一次罗…
--
为有点努力的自己加油、打气!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.53.243
※ 编辑: joe2233 来自: 123.195.53.243 (05/20 20:38)
1F:推 pppeeeppp:感谢分享 nadal是个非常细心的人 05/20 21:28
2F:推 aschumi:感谢翻译!!^^ 05/20 21:35
3F:推 soleada:不知道今年Gasol还会不会送蛋糕去... 05/20 21:42
4F:→ soleada:如果湖人打总决赛的话应该是不会了吧!!! 05/20 21:43
5F:→ Yagokoro:感谢翻译,辛苦了 05/20 21:50
6F:→ Yagokoro:打进总冠军应该是来不了,总冠军好像是6/5开打(印象中) 05/20 21:51
7F:推 aschumi:所以说去年也是Gasol送蛋糕呀(昨天有看到重播! 05/20 21:58