作者seeking ( 加油吧)
看板Nadal
标题[访问] 怀旧系列Part 3 - 2005 蒙特娄决赛
时间Sat Apr 18 15:32:31 2009
连结 http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=17151
R. Nadal def A. Agassi 6-3, 4-6, 6-2
THE MODERATOR: Rafa wins his ATP best ninth tournament title of the season.
Also the first teenager to win nine titles in a season since Mats Wilander won
nine back in 1983. It was also his third ATP Masters Series title this season.
Questions for Rafa.
Rafa 赢得今年 ATP 巡回赛的第九个冠军,也是自从1983年Mats Wilander以来第一个
20岁以下球员一年能赢得九个巡回赛冠军的选手。这也是他今年的第三个大师赛冠军
Q. How important is it to win your first hard court tournament?
赢得你第一个硬地巡回赛冠军有多重要?
RAFAEL NADAL: Yeah, it's very important. I know I can play good in hard because
I have some good scores this year. But for me win here is very, very nice. I
get confidence now. I hope play the same level the next weeks because that's
very good for the confidence for the US Open especially. No, I am very happy
because I say before come here my goal is win any tournament in hard this year.
I have that in the first, no?
恩,这非常重要。我知道我可以在硬地打得很好,因为我今年有很好的成绩。
但能在这里夺冠对我来说是非常非常好的,我现在获得了信心。我希望未来几个礼拜
也能发挥出相同的水平,因为那非常有益於特别是美国公开赛的信心。我非常高兴
因为来这之前我曾说过,我今年的目标是赢得硬地巡回赛的冠军,现在我有了第一个
,不是吗?
Q. If you can win a Masters on hard, can you win a Grand Slam on hard?
你如果可以赢得硬地的大师赛冠军,那你可以在硬地的大满贯夺冠?
RAFAEL NADAL: I don't like speak about that because I know if I am playing
good, I have a little bit chance. But I always say, I always want to think
about the first round. If I win the first round, the second round. If I win the
second, the third. If I stay in one semifinal of Grand Slam, I can think about
the victories. But for arrive to a semifinal, this round is very large, so I
need won a lot of matches. Of course, my goal for any year is win any
tournament, any Grand Slam, in hard, too, no? But I always want to say I only
hope -- I only think about the first rounds normally.
我不喜欢那样谈论,因为我知道我发挥的好我有一点点机会 (译:结果你还是说了?)
但我总是只想着第一轮,如果我赢了第一轮,第二轮,第三轮,如果我打进大满贯
的四强,那我可以去思考那些胜利。但在打进四强前,每一轮比赛都是很巨大的,所以
我必须去赢很多比赛。当然,我每一年的目标都是赢每一个巡回赛,每一个大满贯,
硬地也是一样的,不是吗?但我总是只考虑着第一轮。
Q. Can you talk about playing against Agassi?
可以谈一下和阿格西比赛的感觉?
RAFAEL NADAL: Yes, today it was a very tough match for me. I think in the first
set I have the control of the situation. I have very good feelings in the third
because Andre is -- (switching to Spanish).
ATP: Rafa felt comfortable because Andre was not really putting too much
pressure on him, and he was allowing him to play his game.
RAFAEL NADAL: But after, with the stop, with the rain stop, he come back and he
change all the strategy in the game, no? He put his backhand on my backhand
always. In the first set, he come to the backhand with my forehand, that's
better for me. After he change, he put the backhand in my backhand, and I have
problem. He play unbelievable aggressive. He surprise me in the second set. I
can win the first four game games, but 5-4, he play a good game and he have
break me and the second set is for him. In the third set, he begin with a lot
of confidence. I am watching the match in court, and I say with me, "Is very
difficult because he's playing with a lot of confidence. He's playing very
tough, a lot of aggressive, and that's very difficult for me. I think I need to
play a little more aggressive for trying, for try the victory. I do that. I
play more aggressive, and that's -- for that reason I think I can change the
situation.
今天的比赛对我来说很硬,我想第一盘我掌握着主控权,我感觉非常好因为阿格西没有
给我太大的压迫,他让我打出我的比赛。但经过雨停,他改变了他比赛的策略,不是吗?
他一直用他的反拍打向我的反拍。第一盘他用他的反拍打向我的正拍,那对我较有利。
但他之後他改用他的反拍攻我的反拍,而我有了麻烦。他打的非常有侵略性,他第二盘
让我很讶异,我有办法拿下前四个发球局,但在5-4时,他打得很好,破了我的发球
局并拿下第二盘。在第三盘,他开始打得很有自信,我在球场内看着这场比赛,我告诉
我自己,当他打的非常有自信时真的非常难缠。他打得很硬,很有侵略性,让我很难打。
我想我为了胜利需要打得更有侵略性一点。我做到了,我想这就是为什麽我改变了当时
的局面。
Q. Were you having trouble with your shoes or with your feet?
你的鞋子或你的脚有遇到麻烦吗?
RAFAEL NADAL: No, the shoes is totally broke.
不,我的鞋子完全坏了。
Q. Broke?
坏了?
RAFAEL NADAL: Yeah, total. When I play in these courts, I have always the same
way. I broke the shoes always.
对,完全坏了。当我在这种场地打球总是发生这种事,我的鞋子总是会坏掉。
Q. When you say it's broken, the soles were worn down, the bottoms?
你说他坏了,意思是你的鞋底磨损了?
ATP: Yeah, that's pretty much it. The insole just broke and ripped out
(经过翻译)对,磨损的很严重。鞋垫破掉而且裂开了。
Q. Would you say after losing the second set, the win was as much mental as
physical for you because you'd never won on hard before?
当你输掉第二盘後,因为你以前从未赢得硬地冠军,赢得比赛对你而言是心理状态比较
重要还是身体状态?
RAFAEL NADAL: I always think all is mental because you have some points, some
important points. Always in every match, you have important points. If you stay
comfortable, if you stay tough mentally, you can do always these points. If you
am feel good in these moments, if you think, "I don't going to win the point,"
normally you going to lose. So you need think about always, "I must do that for
try, for try the victory." After you think that for trying that, no? I think I
need play more aggressive and for victory I know I need play more aggressive.
我觉得是心理状态,因为在一些关键分上面。任何比赛都有关键分,如果你在很舒服
的状态,如果你的心脏够大颗,你可以处理那些关键分。如果你心里想着:我没办法
赢下这分,那通常你就会输了。所以你必须一直想着:为了胜利我必须做到。你有着
那样的想法才有办法去尝试做到,不是吗?我想我必须打得更有侵略性,为了胜利我
必须打得更有侵略性。
Q. Did you feel the crowd as much behind you during the final as it was in the
course of the week or did you feel it was more in favor of Andre?
你觉得观众在决赛有跟过去一个礼拜一样支持你,还是你觉得观众比较支持阿格西?
RAFAEL NADAL: No, of course, the public stay with Andre. Is normal. I
understand for sure because he play here all times, a lot of times. He's one of
the best in the history. He's an idol in all sides. I know that. But every time
in this week, the public support me a lot. And today support me, but normally a
little bit more Andre, no (smiling)?
不,当然,观众比较支持阿格西。这很正常,我当然能理解因为他在这里打了一辈子的球。
他是历史上最好的球员之一,他在各方面都是一个模范。但这个礼拜观众给我很多支持,
今天他们也支持我,但通常比较支持阿格西,不是吗?(笑)
Q. How much do you think age played a part in your win, the difference in your
age? You're 19; he's 35.
你觉得年龄的差异和你的胜利有多少关系?阿格西35岁,你19岁
RAFAEL NADAL: I don't know. I don't know.
我不知道。
Q. You've played so much this year, you won so much this year, do you ever get
mentally tired?
你今年打了很多比赛,你赢了很多比赛,在心理上你曾经觉得疲惫吗?
RAFAEL NADAL: I was tired after Rome, when I won in Rome, when I won the final
in five hours against Coria, I was tired. After Roland Garros, when I won
Roland Garros, a little bit down because I finish the first season of the year,
and I play unbelievable. But after I don't play -- I play very well in
Wimbledon the first round, and second round I don't feel a lot of
concentration, I don't feel good. After that, I come back very well, no? I have
one week stop, Bastad, one week stop, Stuttgart, one week and four days stop,
and here. In the last month, I have tournament, stop, tournament, stop. Now I
have tournament, tournament, stop (smiling). I feel good. I have a good
feelings. I feel tough mentally. That's the most important thing, because if I
feel tough mentally, I feel good physically, I feel good with the forehand,
good with the backhand. If I don't feel good like here (pointing to his head),
always is difficult. Always is difficult.
打完罗马时我觉得很累,当我在罗马决赛经过五个小时打败 Coria,我觉得很累。
当我赢得法网冠军之後,我打得很好,但我觉得有点累因为我打完了今年第一季的赛程。
我在温布顿第一轮打得很好,但在第二轮我打的不够专注,我感觉不是很好。但在那
之後,我复原的很好,不是吗?我有一个礼拜的休息,然後到Bastad比赛,再一个礼拜
的休息,之後到Stuttgart比赛 ,经过11天的休息,再到这里比赛,在过去一个月,
我比赛,休息,比赛,休息,现在是比赛,比赛,休息(笑)。我感觉很好,我精神上
感觉很坚韧,这是最重要的,因为如果我精神上很坚韧,那我的身体感觉也会很好。
正拍和反拍感觉都会很好。如果我的这里感觉不好(指自己的头),那总是会很艰难的。
Q. You're in the midst of the greatest season for a teenager since Mats
Wilander in 1983, the best ever. Do you go, "Wow, that's me"?
自从1983年Mats Wilander 以来,你的表现是20岁以下球员里面最出色的。
你会觉得"Wow 那是我吗?"
( 译:Mats Wilander 是瑞典前球王,目前和 Nadal,Jimmy Connors,Andre Agassi
都是能在三种不同场地都拿下大满贯冠军的选手。
p.s. Mats Wilander 没有拿过温布顿单打冠军,但是拿过双打冠军
Nadal 拿下这场冠军时,在2005年已拿下了九个冠军,打平 Mats Wilander
在1983年创下20岁以下球员一年夺得ATP巡回赛单打冠军纪录。
不过之後 Nadal 又拿下了中国公开赛,和马德里大师赛,打破了这个纪录 )
RAFAEL NADAL: Sorry, but I don't think about that. I don't like think about
that because I want to say always the same. I always want to think about the
next weeks. I know I am very happy because I win three Masters Series, one
Grand Slam, five tournaments. That's unbelievable for me. But I can't think
about that now. I want to think about that when I finish the year. Now I finish
my goals, and I need improve every day for the next tournaments and for the
next years. I can't think I playing unbelievable. I only want to think about
improve and the next goals.
不,我并不这麽觉得。我并不那样想因为我想说的总是一样的。我只想着接下来的
几个礼拜,我很高兴因为我赢了3个大师赛冠军,一个大满贯,5个巡回赛,那对我
来说是不可思议的。不过我现在不能想那些,我必须去想当我结束了今年赛程,
我达成了我的目标,为了接下来的比赛和接下来几年,我必须持续的进步,我不能
去想我打得不可思议,我只想要去思考进步和接下来的目标。
( 译:很多地方翻的不确定,有些是不确定语意,有些是不确定怎麽用中文讲 orz
所以如果有翻错的地方欢迎指正喔 )
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.33.184
1F:推 a111156987:推:) 04/18 15:37
2F:推 a111156987:2005那年一年11个冠军真的很夸张 04/18 15:37
3F:推 a111156987:而且双打排名最高26也是出现在2005年夏天 04/18 15:38
※ 编辑: seeking 来自: 118.170.33.184 (04/18 15:40)
※ 编辑: seeking 来自: 118.170.33.184 (04/18 15:56)
4F:推 laryukki:推一个:) 04/18 16:03
5F:推 shak: 推两个:) 04/18 19:49
6F:推 aschumi: 推三个:) 04/18 19:54
7F:→ Joego:推一个:) 04/18 20:01
8F:推 allenwangs: 推一个:) 04/19 18:44