作者a111156987 (灯泡)
看板Nadal
标题[访问] 怀旧系列Part 2 - 2003温网第一轮
时间Sat Apr 18 01:18:36 2009
2003年的温布顿是豆豆生涯第一次打大满贯会内赛
首轮以6-3 6-4 4-6 6-4击败Mario Ancic拿下大满贯首胜。
June 23, 2003
Rafael Nadal
WIMBLEDON, ENGLAND
MODERATOR: Good afternoon. Interview with Mr. Nadal. Questions in English
first, please.
Q. Fine performance, great match, but was there a risk of it slipping away in
the fourth set?
非常好的表现,很棒的比赛,但第四盘似乎有些危机?
RAFAEL NADAL-PARERA: A little bit, like in the third set, maybe when, you
know, I wasn't missing that much, I was playing too defensive. In the fourth
set, a little bit. Yeah, I mean, it was my first main draw match in a Grand
Slam, so I was a little bit nervous, just a little bit afraid. But, you know,
that happened in the third set. In the fourth set, then I was fine. But I
played my best tennis in the first two sets.
有一点,就像第三盘那样,你知道的,或许当时我没有那样糟,只是打得太保守,
第四盘有一点。对,我的意思是,这是我第一场大满贯会内赛,所以我有点紧张,有一点
害怕。但你知道的,那发生在第三盘。第四盘就比较好了,但我打最好的还是第一、二盘
。
Q. How do you like playing at Wimbledon? How do you like the grass?
你有多爱在温布顿打球? 你有多喜欢草地?
RAFAEL NADAL-PARERA: Yeah, last year I already played in the Juniors, and I
played quite well. This year it was a pity that I couldn't play the lead-up
tournaments to Wimbledon. But I think I like to play on grass. Maybe I will
not play very well on grass, but I like to play on grass, and it's going my
way.
对,我去年就在青少年组打过了,我打得很不错。今年很可惜我不能打热身赛,
但我喜欢在草地上打球。或许我不会在草地打很好,但我喜欢在草地打球,它(比赛)照
着我的方式走。
Q. Is it true that you're related to the footballer Nadal?
你跟踢足球的Nadal有关系是真的吗?
RAFAEL NADAL-PARERA: Yes, that's my uncle.
是,那是我叔叔。
Q. How long have you been practicing on grass before the tournament, due to
your elbow injury?
自你手肘受伤痊癒後,在这温网前你在草地上练习了多久?
(译注: 03年红土季,豆豆在汉堡之後因手肘受伤休息了一个多月,也因此错过当年法网。)
RAFAEL NADAL-PARERA: Yeah, from Friday night, like one hour, and then
Saturday and Sunday, here.
对,从周五晚上,大约一小时,然後是周六跟周日,在这里。
Q. When did you recover completely from your elbow injury?
你肘伤什麽时候完全康复的?
RAFAEL NADAL-PARERA: Playing at my top level, like since last Monday.
就尽我最大能力,像上周一一样。
(译: 你完全没听懂人家在问啥吧Orz)
Q. I think your next match could be against a British guy, which means you
could be on Centre Court. How would you feel about that?
我想你下一场比赛可能会对上英国人,也就是说你可能会在中央球场出赛。你对这
有什麽感想?
RAFAEL NADAL-PARERA: I wish. I'm looking forward to playing on Centre Court.
I would like that.
我希望。我很期待在中央球场打球,我想要。
Q. How does being related to your uncle help you in situations, pressure
situations?
你叔叔(Miguel叔)的身份对你有帮助吗?还是会给你压力?
RAFAEL NADAL-PARERA: Yeah, they always ask me the same question. My uncle,
you know, plays soccer. The person that helps me, that's his brother, my
other uncle. That's the guy that really helps me for my tennis career. He was
also his tennis coach when he was little, my other uncle that is now a soccer
player.
对,他们总是问我一样的问题。我叔叔,你知道的,在踢足球。帮助我的是他的弟弟
,我另一个叔叔(Toni)。他在我的网球事业上帮助我很多,他(Toni)以前小时候也是他(
Miguel)的网球教练,我另一个叔叔现在是足球选手。
(译: 这段翻很抖,希望我没有搞错豆豆指的是谁)
Q. Why tennis, not football?
为什麽选网球不选足球?
RAFAEL NADAL-PARERA: Because when I was little, I was playing better tennis
than soccer. I played soccer until I was 12.
因为我小时候网球比足球好,直到12岁前我都有在踢足球。
Q. Your uncle played for Barca, but you're a big Real fan.
你叔叔在巴塞隆纳踢球,但你是皇马球迷。
RAFAEL NADAL-PARERA: No, of course, when my uncle was playing for Barcelona,
I mean, we wanted Barcelona to win. Before that, my whole family was for Real
Madrid. After my uncle left the Barcelona team, then we're all for the Real
Madrid again. I've got nothing against Barcelona, but I prefer Real Madrid to
win.
不,当然,当我叔叔为巴塞隆纳踢球时,我们希望巴塞赢。在那之前我们全家都支持
皇马。当我叔叔离开巴塞後,我们全家又转回支持皇马了。我不讨厌巴塞,但我比较喜欢
皇马赢。
Q. How does he feel about David Beckham playing for Madrid?
你对贝克汉来皇马踢球有什麽感想?
RAFAEL NADAL-PARERA: Well, it's a good transfer. Every year Real Madrid has
got a good transfer like this one. Maybe my opinion is that they needed
somebody, you know, to play on the defense. But I don't know which role he's
going to be playing.
嗯,这是很好的交易,每年皇马都会有像这样不错的交易。或许我的意见是,你知道
的,他们需要有个人来踢後卫。但我不知道他究竟要踢哪个位子。
Q. Do you have any family backup here, as well? Do you have your family with
you?
你在这有家人的支持吗? 他们有跟着你来吗?
RAFAEL NADAL-PARERA: I've got my uncle - the one that coaches me - not the
football player, my father, my mother and my sister.
我和我叔叔在一起 ─ 当我教练那位 ─ 不是踢足球那位,还有我爸、我妈跟我妹。
Q. What's the name of the uncle who is your coach?
当你教练的那位叔叔叫什麽名字?
RAFAEL NADAL-PARERA: Tommy.
(译注:本题应该是写逐字稿的人听错了= =,是Toni才对)
Q. You said earlier in the year that everything was happening very quickly
for you, that all the success was coming along much earlier than you
expected. Do you feel the same about playing at Wimbledon?
你之前说今年发生的所有是对你来说都是很突然的,所有的成功来得都比你预期的
来得早。你对温布顿有一样的感觉吗?
RAFAEL NADAL-PARERA: Yeah, I started out the year pretty well. Well, actually
it's already like the middle of the year. Here it was different because, of
course, I couldn't prepare for this tournament properly, and I couldn't
compete for a month, which is a long time for a tennis player. Frankly, yeah,
I did not expect to win the first round here, especially against him because
I knew he had beaten Federer last year, so I knew it was going to be tough.
But, you know, I played well. Sure, I mean, I did not expect to win this
match.
对,我今年初打得很好。嗯,事实上应该算年中了。这里(温网)是不一样的,因为,
当然,我没办法为这项赛事做太多准备,而且我一个月没打球了,这对网球选手来说是
很漫长的。坦白说,对,我不期待第一轮会赢,尤其是对上他(Ancic),因为我知道他去年
打败过Federer,所以我知道这会很困难。但你知道的,我打得不错。当然,我的意思是,
我不期待会赢这场比赛。
--
★ ★ ★ ★ ★ ★
2009 2005 2006 2007 2008 2008
ATP World No.1
╭───────────────╮
│§ Rafael Nadal §│
╰───────────────╯
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.189.60
3F:推 aschumi:哇!好young唷!!! 04/18 16:27