作者laryukki (亟)
看板Nadal
标题[赛访] INDIAN WELLS QF NADAL def. A. Roddick
时间Mon Mar 23 19:05:13 2009
连结:
http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=55450
R. NADAL/A. Roddick 6-4 7-6
Q. We're used to seeing you hit hard off of both wings most of the time.
Today you seemed to be incorporating a backhand slice. What was your strategy
behind using that shot today?
Q. 我们过去习惯看到你在左右两翼都大力击球。今天你似乎混合了反手切球。你使用这
种球路的背後战略是什麽?
RAFAEL NADAL: It wasn't a strategy. It was just the slice backhand, no? But
in some times, sure, I played too much slice backhand today. Sometimes it's
good have the slice backhand to change the rhythm of the point.
I use it too much today. That's not the right way.
豆:这不是战略。它仅仅只是反拍切球。但有时候,当然,我今天打了太多反拍切球。
有时候用反拍切球改变那一球的节奏是好的。但今天我用的太多。这不是正确的
方式。
Q. Today was the second time you were serving for the match and you got
broken. Can you take us through what happened there in the second set when
you were serving for the match?
Q. 今天你是第二次被破赛末发球局
(??不是很确定)。你可以告诉我们第二盘的赛末发球
局发生什麽事吗?
RAFAEL NADAL: Scared maybe.
豆:可能是害怕。
Q. Scared maybe?
Q. 害怕?
RAFAEL NADAL: (Laughter.) I don't know. Yeah, it was -- yeah, I had important
mistake. I have important mistake in 30-All with the forehand. I have bad
selection of the shot, because I was -- I played with too much risk. Yeah.
For me, the worst game wasn't the 5-4. For me, the worst game was the 2-1,
30-0. For me, that's the worst, because in 5-4 you are serving for the match,
and always is tough. But with 2-1, 30-0, 6-4, 2-1, 30-0, I had the match
completely under control.
Yeah, this is not the right moment to lose that game, no?
豆:(笑)。我不知道。是的,这是-yeah, 我有重大的错误。我在30-30的时候正手打出
严重的失误。我在那球作了坏的选择,因为我-我那球打的太危险了。
对我来说,最糟的一局不是5-4那局。对我来说,最糟的是2-1 30-0的时候。那是最
糟的,因为在5-4那局是赛末发球局,而那总是很困难的。但在2-1 30-0, 第二盘2-1
30-0的时候,我完全失去对比赛的控制。
这不是好的时刻去输掉一局,不是吗?
Q. After your last match you went out and practiced your serve. Were you
happier with your serve today?
Q. 你上场比赛结束後去练了发球。你对今天的发球满意吗?
RAFAEL NADAL: Some moments, yeah. Some moments, yes; some moments not very
happy. But, well, not bad.
豆:有时候,对,有时候。有时候不是那麽满意。但是,也还不坏。
Q. You played a pretty good tiebreaker though. You must have at least been
happy about that.
Q. 你在抢七时打的相当好。你至少必须为此感到高兴。
RAFAEL NADAL: Yeah, it was important I played better the tiebreak. The 6-5
game, 5-6 with my serve, I played better. I served better, because in the
second set I started to play more defensive, no? So that's the reason, I
think.
Anyway, the wind was hard, but that's the reason why I have more problems
having the match under control, two times the break.
Maybe with 6-5, I started again to play a little bit more aggressive. I
served a little bit more, well, I don't know, more direction.
So in the tiebreak I did the same, having good points. So that was important
to keep that mentally after two times losing the serve.
豆:Yeah, 我在抢七打的比较好很重要。在6-5那局、5-6我发球的时候,我打的比较好。
我发球比较好,因为在第二盘我开始打的更加保守一点。所以这就是原因,我觉得。
不管如何,风很大,这就是我在控制比赛上有更多问题的原因,在两次的被破时。
也许到6-5时,我又开始打的更加积极一点,我发的更多一点,嗯,我不知道,更多
角度。
所以在抢七时我也这麽做,有一些好球。所以在输了两次发球局後,集中精神是很重
要的。
(没看比赛...不知道有没有翻错)
Q. They're saying tomorrow the wind here might be about 40, maybe 50 miles an
hour.
Q. 他们说明天这里的风速可能大约每小时40或50哩。
RAFAEL NADAL: Tomorrow?
豆:明天?
Q. Yeah. It's normally pretty calm here. In those circumstances, what do you
have to do to play well in the wind?
Q. 是的。这里通常风和日丽。在这种情况,你要做什麽才能在风中打的好?
RAFAEL NADAL: Move. I have to move more than usual. That's what I think.
Sometimes if you stop, I don't know, half second before to touch the ball,
now you have to stop later because the ball can move all the time.
So I have to keep moving all the time and try to play inside the court.
Because if you play the ball when the call is coming, I don't have to wait to
the ball. I have to go to the ball.
豆:移动。我必须比平常移动的更多。我是这样想的。
有时候如果你停下来,我不知道,在碰到球半秒前停下来,现在你必须更晚停下来,
因为球随时都可能移动。
所以我要一直移动,试着把球打进场内。
因为如果打球时球来了,我不要等球。我需要接近球。
(感谢a版大)
Q. What is it that makes Murray difficult to play?
Q. 是什麽让Murray这麽难打?
RAFAEL NADAL: Murray?
Well, he played well for the last one year. Yeah, everything, I think. He's
very complete player. He has a good serve, has very good control from the
baseline. Yeah, everything.
He has, well, good hands, very good dropshot. So he can play aggressive, he
can play defensive, so he's a very complete player. Yeah, I think the chances
play with Murray than him.
豆:Murray?
嗯,去年一年他打的很好。对,每件事,我觉得。他是非常全面的选手。他有很好的
发球,在底线的控制力非常好。是的,每件事。
他有,嗯,很好的手感,非常棒的小球。所以他可以打的很有攻击性,也可以防守性
的打球,所以他是非常全面的选手。Yeah, I think the chances play with Murray
than him.
(我不知道豆豆在讲什麽...orz)
Q. You, of course, are known for biting the trophies, but you won many
trophies over your career so far. If you had to choose just one or two
trophies as your very favorite, which would they be?
Q. 众所皆知你会咬奖盃,但你到目前为止的职业生涯中赢了这麽多奖盃。如果要你选你
最喜欢的一到二个奖盃,会是哪些?
RAFAEL NADAL: Trophies in my career?
豆:我职业生涯中的奖盃?
Q. Yeah.
Q. 是的。
RAFAEL NADAL: Wimbledon and Roland Garros, yeah.
豆:温网和法网。
Q. Which Roland Garros?
Q. 哪一个法网?
(希望之後温网也可以问哪一个XDD)
RAFAEL NADAL: Second.
豆:第二个。
Q. Because? Why?
Q. 原因?为什麽?
RAFAEL NADAL: Yeah, I had important injury in 2006. End of the season was
tough moments to me, yeah.
I really don't know in that moments if I gonna have the chance to come back
in the top positions or still there playing at the same level than before.
Yeah, when I won there it was really emotional, no? Some tough moments in the
last moments of Roland Garros 2006.
豆:嗯,我在2006年有很严重的伤势。结束赛季对我还说是很困难的时刻。
在当时我真的不知道,我是否有机会重新回到顶尖的位置,或只是打和之前相同程度
的网球。
当我赢的时候是真的相当激动的。在2006年法网最後有一些困难的时刻。
Q. Two years ago you beat Roddick pretty handily in the semis. How did you
think he's better today compared to when you played him two years ago in the
semis?
Q. 两年前你在半决赛相当轻易的击败Roddick。你觉得和两年前相比,今天他是不是打的
比较好?
RAFAEL NADAL: I don't know, no? I saw him always good, yeah. Sure, he's
playing better this year, I think.
He started the season, I don't know, with good illusion, trying to play more
aggressive. I saw him play very good matches.
I think he's -- he has more motivation right now than the last few years.
That's what I see on the TV. I don't know. That's my feeling.
豆:我不知道,我看到他都打的很好。当然,他今年打的比较好,我觉得。
他赛季开局,我不知道,看起来很好,试着打的更加积极。我看到他打了很多非常好
的比赛。
我想他-他现在比过去几年更加积极。这是我从电视上看到的。我不知道。这是我的
感觉。
Q. You talk about Andy Murray has gotten a lot better this last year. What
have you seen him do that's taken him to the next level?
Q. 你说Murray在去年进步很多。你看见他做了什麽让他到这样的水准?
RAFAEL NADAL: What he has to do to...
Q. What has he done this last year to get so much better?
Q. 他去年做了什麽让他变的这麽好?
RAFAEL NADAL: I think he's more focus all the time mentally, no? He's more
regular, no?
Yeah, before he has one good match and later he played one set well and two
sets not at the same level. Right now he's playing all the time very solid
and very regular. He's not having strange illusion, no?
You look his results the last seven, eight months, he's not losing against
anyone. He only lose against the best, and not a lot of times. I hope
tomorrow. (Laughter.)
豆:我想他在全部时候都更加专注了。他更加稳定。
Yeah, 之前他可以打一场好比赛,然後打一盘好比赛,其他两盘在不同水平。现在
他随时都可以打的非常坚实非常稳定。他没有奇怪的变化。
你看他在过去七、八个月,他没有随便输掉。他只输给最好的那几个,而且不常。
我希望是明天(笑)。
Q. It seems like maybe one of the reasons why you've been dominating and
almost never losing now, is because even when you're not playing so well,
you're finding ways to win; is that true?
Q. 你现在看起来这麽有统治力,而且几乎不会输的原因之一,是因为即使你现在打得不
这麽好,你仍然能找到方法赢球,这是真的吗?
RAFAEL NADAL: That, I think, is not new for me, no? I think the best players
-- I think everybody can play and can win. Everybody can play well and can
win everybody when one player a playing at his best level.
The important thing is continuing win a lot of the matches when your level is
not in the top. So I think all my career I have that. Yeah, I think that's
(Translated from Spanish.)
THE MODERATOR: It's a quality of mine.
RAFAEL NADAL: Yeah, I think it's a positive quality of mine. If I'm not
playing at my best level -- normally I didn't have a lot of loses in first,
second round. Hopefully. You understand right now, no?
But, yeah, that's what I did well all my career, no? That's a mentality
thing: Being positive and accept if you are not playing your best, you have
to fight.
豆:这,我想,对我来说不新鲜,不是吗?我想最好的选手-我想每个人都可以打球和
赢球。每个人都可以打得好可以赢任何人,在他们打出他们最高水平的时候。
重要的是当你不在尖峰时刻还可以持续赢很多比赛。所以我想在我全部的职业生涯
我都有做到。我想那(翻译)是我的特性之一。
Yeah, 我想是我一项积极的特性。如果我没有在我最佳水平-通常我在第一、二轮
没有输过很多次。希望如此。你现在懂了吗?
但,是的,这是在我职业生涯中我有做好的。这是精神层次的事情:保持积极,接受
当你没有打出最佳状态时,你要奋斗。
Q. It should be is fantastic final against Andy. Is he an opponent that you
enjoy playing against? If so, why?
Q. 和Andy之间的对战,会是场梦幻对决吗?他是你喜欢对上的选手吗?如果是,为什麽?
RAFAEL NADAL: Yeah, I enjoy playing everybody. I enjoy playing tennis and
being here. Sure, enjoy being in another final. Masters Series final is very
good news for me.
Tomorrow I have a match to enjoy and try to play my best tennis. It's going
to be a challenge for me, and I'm going to try to play my best tennis. Only
like this I gonna have chances to win against Andy.
Yeah, but anyway, the result is fine. Being in the final here is really
important to me, no? Having 600 points and continuing have the good wins and
good results is really important.
豆:我喜欢和所有人打。我享受打网球和在这里的时间。当然,享受另一场决赛。大师赛
决赛对我来说是非常好的消息。
明天我有一场比赛去享受,试着打出自己最好的网球。对我来说这会是场挑战,我会
试着打出最好的程度。只有这样我才有机会打赢Andy。
是的,但不管如何,结果很好。能在这里打到决赛对我来说相当重要。能有600分,
而且继续有好的胜利和结果是真的很重要。
Q. Any disappointment not playing Roger?
Q. 不能对上Roger有任何失望吗?
RAFAEL NADAL: No. I don't know, no? I think tennis are not only Roger and me.
I told you guys one hundred times, but, you know, it's very difficult play
against Roger every final, no?
You know, in the history, how many Grand Slam or finals we have? I don't
know. Big rivalries, Børg, McEnroe, how many? Do you know?
豆:我不知道,我想网球不是只有我和Roger。我告诉你们一百次了,但,你知道,和
Roger打的每个决赛都非常困难。
在历史上,我们有多少次在大满贯或决赛碰面了?我不知道,伟大对决,
Borg和McEnroe,有几次?你知道吗?
Q. Four.
Q. 四次
RAFAEL NADAL: Four? We already have three, three and one. Seven, so it's a
lot. That's very difficult to be all the time both players on the final in
the same level.
It's really strange.
豆:四次?我们已经有三次,三次和一次。七次,所以很多了。要每次两个选手都在决赛
都在同样程度是非常困难的。
这是真的不可思议的事情。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.59.52
1F:推 a111156987:我怀疑the call is coming的那个call是误植 如果改成 03/23 19:29
2F:推 a111156987:ball就通顺了 03/23 19:29
※ 编辑: laryukki 来自: 218.175.59.52 (03/23 20:11)
3F:推 kaet:纳豆的访谈常常让我惊叹 为什麽他的心智可以这麽成熟 这麽 03/23 20:33
4F:→ kaet:坚韧? 这麽年轻就拥有这样的特质是一件好事吗?(当然对於维持 03/23 20:34
5F:→ kaet:世界第一 这是件好事) 03/23 20:34
6F:推 Joego:面对着手是不是Federer的回答也很妙 03/24 00:37
7F:→ Joego:只是没有想到那个伟大对决才四次? 03/24 00:38
8F:→ Joego:还有豆豆漏算了一次 05年法网SF 也有一次 所以共有八次 03/24 00:38
9F:→ Joego:在所有大满贯有到决赛的几次 Federer真是无役不与 03/24 00:39
10F:→ Joego:不知道如果有美网 豆豆会否也从他手上拿走金盃 03/24 00:40