Nadal 板


LINE

连结:http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=55155 R. NADAL/M. Berrer  6-2 6-1 Q. You were in such a unique position to be the only player in history who is naturally a right-hander to switch to lefty. What kind of advantage to you think that gives you? Q. 身为历史中唯一一位由右撇子转成左手的球员,你认为这点为你带来什麽好处? RAFAEL NADAL: That's not exactly true, yeah, because I play football with the left foot, too. I don't know. For some things right; for another things the left. I don't know if that can help me a lot. 豆:这不完全正确,因为我也用左脚踢球。我不知道,有些事我用右手;其他是左手。 我不知道这样是否会帮我很多。 Q. When you came in you were singing. You're in a good mood. Is everything going the way expect? Is your confidence level good? Q. 当你走进来时你在哼歌,你的心情很好。所有事情都如预期中发展吗?你对自己很有 信心吗? RAFAEL NADAL: Well, I don't know. That doesn't mean nothing if I was singing. Yeah, I think I am play well, no? I played a good match today, and sure, this tournament is nice for me. It's a really calm tournament, so I like it. 豆:嗯,我不知道。即使我在唱歌也不代表什麽事。是的,我想我打的不错,不是吗? 我今天打了场好比赛,当然,赛会对我很好。这是个相当平静的赛事,所以我喜欢。 Q. I'm wondering, so many players, once they get to your level they move to Monte-Carlo or they move to? New York or move some place that's very cosmopolitan, and yet you stay in your hometown. Why did you decide to stay in your hometown? Q. 我很疑惑,有这麽多的选手到像你这样的水平的时候,会搬到蒙地卡罗、纽约或其他 国际化的都市,而你依然留在你的故乡。为什麽你会做这个决定? RAFAEL NADAL: Maybe they have to decide to come to Mallorca, because it's really good place. I'm there with my family. My family, we live not together but in the same building, so that's very important for that. I have my friends from the school there, so I am -- I live in, well, very nice island. It's perfect for me. I never going to move from there. Well, I can't say -- you can't say never, no, but believe me, not. 豆:或许他们会决定搬到马洛卡,因为那真的是个好地方。我的家庭在那。我的家人, 虽然我们不住在一起,但还在同栋房子之中,这点很重要。 那里有我从读书时就认识的朋友,所以我-我住在,嗯,非常棒的岛。对我来说她 是完美的。我永远不会搬到其他地方。Well, 我不能说-不能说永远,不,但相信 我,不会。 Q. Two questions: One, how did you find the surface here? Second, do you feel like there is a big gap between you and Roger and Novak and Andy and the rest of the field? Q. 两个问题:一、你认为这里的场地如何?二、你觉得在big 4和其他球员间是否有一道   巨大的鸿沟? RAFAEL NADAL: No. The surface is good. Not really fast and not really slow. So that's okay. No, I feel -- well, we did well in the last few years. But there is a lot of people there, a lot of good players there, no? When I go to a tournament, I don't think about Djokovic, Federer, Murray. I think about my first round, my second round, if I win the third. So Del Potro is there, Nalbandian is there, David Ferrer is there, Simon is there. A lot of good players are there. I think it's not fair to only think about four. 豆:不。场地很好,不会太快也不会太慢,所以很好。不,我觉得-well, 在过去几年我 们打的不错。但有很多人在这里,很多好选手在这里,不是吗?当我参加一项赛事, 我不会考虑Djokovic, Federer, Murray。我考虑的是我第一轮、第二轮的选手。   如果我赢到了第三轮,那Del Potro在那、Nalbandian在那、David Ferrer在那、   Simon在那。有很多好手在那里。我想只考虑四个人是不公平的。 Q. For the last few years you've been the player to beat on clay. When clay court tournaments have been held, you've usually been the person who people expect to win the tournament. Do you think this is now the case or hard courts, as well? You're the player to beat? Q. 过去几年你是红土上那位等着被打倒的的人。当有红土赛事时,你通常是那位被预期 赢的锦标选手。你觉得现在在硬地赛事也是如此吗?你是那个要被击倒的人? RAFAEL NADAL: No, I don't know, no? Well, when it happen on clay, happen because you think that. But I never think that on clay, no? I go on court and play my best in every match. I know how tough is everything and how difficult is win every match. I know I can win and I can lose. Here, well, for sure doesn't happen the same than clay, but if I'm playing well, I have chances to play good tournaments on every surface. But that's -- (in Spanish). THE MODERATOR: Doesn't mean that I'm going to win. 豆:不、我不知道,不是吗?Well, 当在红土上有这样,是因为你们这麽想才会有这种   情况。但我从不在红土上这麽想。我上场,然後在每个比赛中尽我所能。我知道   每件事都不容易,要赢每一场比赛都是困难的。我知道我会赢也会输。 这里,当然不比红土,但如果我打的好,我有机会在任何场地都有好成绩。但这   (翻译)这不意味着我下场一定会赢。 Q. Do you think it's too premature for everyone to be talking about you winning the Grand Slam this year? And if so, how do you handle the pressure of all that talk? Q. 你是否觉得现在谈论你今年会赢得全满贯的时机太早?如果如此,你是如何处理这些 压力? RAFAEL NADAL: I don't have to handle no one pression, because I haven't thought about that. It's not a goal for me. Maybe it's not the goal because can't be goal, so -- you know what I mean? I have pression for play well here in Indian Wells. I think about Indian Wells. But the pression, is yourself. You put the pression in yourself, because doesn't change for me, no? After being No. 1 or No. 2, or win Australia or not, the true is Grand Slam is not impossible, but really, really difficult. Right now I only focus on trying to continuing improve my tennis. 豆:我不必处理不存在的压力,因为我不这麽想。这不是我目标。或许这不是个目标因为 它不会是目标,所以-你知道我的意思吗? 我对在印地安泉打的好感到压力,因为我考虑的是印地安泉。但压力,是你自己的。 你自己将压力放在你身上,因为这样所以我不会改变,无论在当上世界第一或第二,   或赢的澳网後。事实告诉你是大满贯冠军并非不可能,但依旧真的、真的很难。   现在我只是专注在继续努力进步我的网球。    Q. You had an opponent today ranked a lot lower than you and you won quickly. Is that a good way to start a tournament, or would you rather have a little more of a test, or how much of a test was it? Q. 你今天的对手在排名上低你很多,而你也快速的获胜。这是开始一项赛事的好方式吗ꄊ 或是你宁愿有一场更多的考验,而考验大概到多少程度?  RAFAEL NADAL: For me, it was perfect. I played a very comfortable match. I had the break in the first game in both sets, so that's really important. I feel -- I felt well on court, playing good. 豆:对我来说,今天是完美的。我打了一场相当舒服的比赛。在两盘的第一局都破了对手   ,这相当重要。我感觉-我在场上感觉很好,打的很好。 Q. And your knee feels okay? Q. 你的膝盖感觉还好吗? RAFAEL NADAL: Yeah. 豆:是的。 Q. Is it important to you if you start a match that you finish it? We've seen you when you've been hurt, you've usually completed the match. If you're not prepared to play, then you don't play. How important is it for you, unless you can't finish a match, to complete the match? Q. 对你来说,当你开始一项比赛後你就会结束它,这点很重要吗?我们一直看见,当你   受伤,通常还是会完成比赛。如果你没有准备好,那你就不比赛。这点对你来说有多   重要?除非你不能结束比赛、完成比赛? RAFAEL NADAL: Well, what happened in Rotterdam? For that reason, you ask? 豆:嗯,在鹿特丹发生的情况吗?你问为了什麽? Q. Well, last year in Rome against Ferrero you had a blisters but you finished the match? Q. 像去年罗马跟Ferrero的比赛,你有个大水泡,但依旧坚持到最後?  RAFAEL NADAL: Yeah. I think if you start the match, if you are not feeling -- not having something during the match or you feeling really, really bad so you can't be there, it's nice to finish the match for the opponent, for the tournament, and for yourself, too. In the end, against Murray, it was the final in Rotterdam and if I retire in the second set, beginning of the second, maybe gonna be not disaster, but tough for the tournament, for him, because he won the final without play. I lost 6-0 in the third and that's it. I tried. The sport is like this. Try your best anyway if you know that you don't gonna win. In the end, that's the sport. I try the best all the time. 豆:Yeah, 我想你如果开始一场比赛,如果在比赛中你没有感觉-没有任何手感,或你感   觉真的、真的很糟,糟到你不能待下去。我想退赛对你的对手、对赛会组织,也当然   对你自己都是好的。   最後,在对上Murray,是鹿特丹的决赛。如果我第二盘开始的第二局中退赛,或许不   是灾难,但对赛会、对他的感觉都不好。因为他没有比赛就赢了决赛。第三盘我6-0 输了,就是这样。我累了。运动就是这样,在任何时候都要尽全力,即使你知道你不   会赢。   最终,这就是运动。我会在所有时候都试着做到最好。 Q. You are probably the most physically intense player I have ever seen. How do you maintain that level of intensity? What is the balance of training versus your mental regime to do that? Q. 你或许是我所见过肉体上最强壮的选手了。你如何维持在如此高的强度?在你训练和   休息之间的平衡在哪? RAFAEL NADAL: I always practice with high intensity. I like play tennis, it's true, but I like play tennis 100%. I don't like to go on court and -- well, when I play, I play, so... Sometimes better, sometimes worse. Try my best all the time. 豆:我总是在高强度的情况下训练。我喜欢打球,这是真的,但我打网球时喜欢100%的   投入。我不喜欢上场然後-嗯,当我打球,我随随便便,所以...   有时候会比较好,有时候会不好。总是尽力就对了。 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.175.60.155
1F:推 saxer:nadal这篇的回答好落落长XD... 03/17 18:55
2F:推 chaohsiu:标题应该打第二轮才正确 03/17 19:40
3F:推 sqwhite:豆豆真的很讨人喜欢 03/17 19:45
4F:→ laryukki:是豆豆的第一轮阿~ 03/17 20:12
5F:推 chaohsiu:也是XD 03/17 21:01
6F:推 a111156987:不然写R64好了 03/17 21:15
7F:→ laryukki:good idea~ 03/17 21:26
8F:推 wop875:http://tinyurl.com/dgtpe9 比赛照片 03/17 23:11
※ 编辑: laryukki 来自: 218.175.59.41 (03/19 18:25)







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Gossiping站内搜寻

TOP