作者 benken512 (傅) 看板 Nadal
标题 [外电] Nadal calls for fewer hard courts, reduced season
时间 Wed Feb 4 23:34:22 2009
───────────────────────────────────────
──────────────────────────────────────
Nadal calls for fewer hard courts, reduced season
Date: Updated Feb 2
Form:Ptt-Nadal-726 adorable大
http://tinyurl.com/dh35dh
──────────────────────────────────────
A day after winning his first Grand Slam on hard courts, Rafael Nadal called on
tennis officials to be mindful of the physical toll the hard surface takes on
players in an ever expanding schedule.
在赢得首次硬地大满贯的那天,....
“This calendar I am playing with this surface—hard court surface—is tougher
than grass or clay for the body, and all the time we are playing more on this
surface,” said Nadal, who beat Roger Federer 7-5, 3-6, 7-6 (3), 3-6, 6-2 for
his first Australian Open title Sunday.
〔在行事历此时我在这个表皮比赛<硬地球场表皮>,这家伙比草地或红土还要困难,但始终
们要在这个表皮比赛很多场 〕在周日赛事以7-5, 3-6, 7-6 (3), 3-6, 6-2击败Fer後,首
次赢得澳网头衔的豆这样的说 {此段感谢VWilliams校稿}
“In my humble opinion, we have to change that a bit more,” the Spaniard said.
“I can say that because I won a grand slam on hard (courts).”
西班牙人<也就是豆>说〔以敝人的意见,我们必须改变更多。我能这样说是因为我赢了场
硬地大满贯〕 {此段感谢VWilliams校稿}
Nadal, 22, has previously won four Grand Slams on the French Open clay courts,
as well as Wimbledon on grass last year.
22岁的豆过去不但赢得四次红土法网大满贯而且去年也赢得草地温网大满贯。
“Before if I say that, a lot of people think `He wants to change because he’s
a clay player.’ But believe me, I don’t think anything about if I am a clay
court player or not.
“When I say this, I think about the best for the players and for the future. It
’s not possible to have a lot of injuries on tour like this. So we have to try
to change something.”
〔.....,很多人认为"他需要改变啦,因为他是红土型选手"。但是相信我,我没想过任何
关於我是否为红土型选手这件事〕
〔当我说我想成为最好的在选手中在未来里。这是不可能去拥有很多伤害在巡回赛中如同
这场比赛。所以我们必须去改变一些事情〕
The Australian Open marked the first time Nadal reached the final of a major on
hard courts, having been knocked out in the semifinals of the Australian and
U.S. Opens last year.
这次澳网使的豆首次达成硬地大赛的决赛,而去年豆在
澳网与美网的准决赛中皆被淘汰。
{此段感谢megar校稿}
Even this time, he had to struggle to make the last weekend at Melbourne. He
held off a fellow Spanish left-hander Fernando Verdasco in the semifinals on
Friday in 5 hours, 14 minutes—the longest match in the tournament’s history.
即使这个时候,在墨而本他必须努力的比赛在最後一个礼拜。在周五的准决赛中他与西班
牙左手的同伴Verdasco拖延了5小时又14分,这也是澳网史上最长的比赛。
“To play with this aggression and with this rhythm all the time from the 1st
of January to 31st of December is impossible,” he said.
他说〔去打伴随这般的侵略性以及节奏性的比赛从1月1日到12月31日始终是很不可思议的〕
Nadal said he was worried the rigors of the present ATP Tour could hinder his
quality of life after his tennis.
豆说他担心当前ATP巡回赛的严苛可能会妨碍到他在网球比赛後的生活品质
“I love (soccer)—I can’t play (soccer) right now because I am playing
(tennis)—but I would love to play (soccer) with my friends later when I finish,
” said Nadal, whose uncle Miguel Angel Nadal played for Barcelona and
represented Spain.
“I would love to continue playing tennis and to do what I want,” he added. “
But if we continue to play this (many tournaments), later maybe it’s going to
be tough to practice sports.”
有着曾经属於Barcelona跟代表西班牙Miguel Angel Nadal叔叔的豆说〔我喜欢足球。可是
我现在不能踢,因为我正在打网球。但是晚点我想要去跟我朋友踢,在我球季之後〕
豆补叙〔我想要持续的打网球跟做我想做的,但是如果我持续的去比赛<很多巡回赛>,在晚
点也许会变坚强去练习运动〕
Nadal, who now needs a U.S. Open title to complete a rare career Grand Slam, on
Monday blamed exhaustion for his semifinal loss to Andy Murray at Flushing
Meadows last year.
现在需要美网头衔去完成罕见的生涯大满贯的豆,要责怪让他精疲力竭输掉在去年周一准决
赛Murray。
“Last year was tough at the U.S. Open,” he said. “I arrived playing well,
winning Olympics, winning Toronto, having semifinals in Cincinnati. So I was
playing a high level of tennis.
the title because I feel too tired. Mentally and physically, I wasn’t there.
The semifinals especially, against Murray, I really can’t move.”
豆说〔去年的美网是相当艰难的。我到达打的更好,赢得Olympics,赢得Toronto,获得准
决赛在Cincinnati。所以我打了场更高水准的网球〕
〔但是我感觉在巡回赛的期间,它变得几乎不可思议去赢得头衔,因为我感觉更累了。
在心理上和身体上,我并不在那。面对Murray准决赛更特别,我实际上不可能移动〕
--
小编英文破破烂烂的-.-
真的很感谢VWilliams和megar教导
希望我的英文可以跟豆的球技一样越来越进步QQ
如果还有翻的不好的地方 诚望指教
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.171.177.81
1F:推 VWilliams:痾 他不是首度打败Federer 他是打败Fed首度拿澳网.. 02/04 23:42
2F:→ VWilliams:surface可翻成场地 tougher可翻成更困难 02/04 23:42
3F:→ VWilliams:Spaniard是西班牙人 the Spaniard就是指Nadal说02/04 23:43
4F:推 megar:中间那段 应该是说Nadal在去年澳美网都四强被淘汰 而非击败02/05 06:48
※ 编辑: benken512 来自: 218.171.177.81 (02/06 00:40)
5F:推 Joego:谢谢原PO和校稿者 原PO跟豆豆一样上进 02/06 00:45