作者shak (Lupone is the best)
看板Nadal
标题[访问] 2009 Australian Open 3rd round 赛後访问
时间Sun Jan 25 16:32:02 2009
原文网址:
http://0rz.tw/bNbBY
Q. Can you play any better than that?
问:你能够打得比这一场比赛还要更好吗?
RAFAEL NADAL: Well, always you can improve, no? Perfect matches doesn't
exist. But today, especially after a few games, after the first three, four
games, I started to play well. In the beginning, I was playing too short
little bit. And Tommy has the control of the points on the court. But that
change after the beginning of the match.
豆豆:厄,你总是能够更进步,不是吗? 完美的比赛是不存在的。但是今天,特别在几
局之後,在第一盘第三、四局後,我开始打得好一些。在刚开始时,我总是回球
太短了一些。而Tommy在球场上掌握了这些分数。但是在比赛开始之後,(我打得
好一些之後)改变了。
For that reason, I have the victory, no? I play more inside the court with
the forehand. Improving a little bit more with the backhand, too. Very happy
to be in fourth round for another year.
也因此,我获胜了,不是吗?我在场内打了比较多的正手拍。也改善了一些反拍。
很高兴能在澳网又打进了第四轮。
Q. Do you think you're playing better at this stage this year than the same
stage last year?
问:你认为你在这一次第三轮是不是打得比去年好?
RAFAEL NADAL: I never compared year by year, no? I don't like the
comparisons. Last year, I played the semifinals here. Was a very good result
for the start of the season. Right now, I am in fourth round. For sure the
toughest matches still to come.
豆豆:我从来不会把每一年的比赛都拿来比较,不是吗?我不喜欢比较。去年我在这边
打到四强赛,那是一个在球季中非常好的开始。现在,我打到第四轮。当然还是
有最困难的比赛要打。
Against González, this match going to be a very tough match. He's coming
with big confidence after two big wins against Hewitt the first round, and
right now against Gasquet with unbelievable comeback, two sets down. He's
coming with confidence. Going to be a very tough opponent.
和González对打会是一场非常艰困的比赛。他带着两场打赢两位好选手的自信上
场,第一轮打赢Hewitt,而刚刚像是不可能般的打赢了Gasquet。他会很有自信
的上场,这将会是一个很难对付的对手。
Q. Do you think you owe him a victory here after he beat you easily two years
ago?
问:你会觉得在他两年前轻易地打败你之後,你应该要在澳网打赢他作为回报吗?
(小编英文不好,请大家多多指证 这边也有点乱猜 = =)
RAFAEL NADAL: Well, he beat me very easy two years ago here. So it wasn't
play one of my best matches. He played well.
豆豆:嗯,他在两年前的澳网非常轻易的打败我。而当初那场比赛我并没有打出最好的
状态,他打得相当好。
Well, he's tough. He's very good player. He can beat me, for sure, another
time. Hopefully not. But I gonna try my best for try to change the situation
from two years, for try to play the same level like last year in Olympics.
嗯,他真的很难对付。他是一个非常好的选手。他当然可能再打败我一次。希望
不要。但是我会试着拿出我最好的状态来避免两年前的事再度发生,试着去作到
像去年奥运的状态。
Q. How much of a factor do you think it is that he had so long on court
tonight, whereas you've been very quick with the matches you had?
问:你认为他今天打了这麽久的比赛而你却很早就结束比赛会对下一场比赛造成什麽
样的影响?
RAFAEL NADAL: Hopefully affect a lot (smiling). But I think that's not gonna
happen, no? He didn't play with the sun, with the hot. That's gonna be
important factor.
豆豆:希望影响很大(笑)。但是我认为这并不会发生,不是吗?他并不是在炙热的太阳
底下打球。这是一个很重要的因素。
And, well, for sure he going to be a little bit more tired. But he's very
strong, no? He's very strong player physically. The same time he going to be
with more confidence than ever, no, because he beat against big player like
Richard, and he had a very good comeback. So that's very important for the
confidence.
而且,嗯,当然他会有一点点感觉累。但是他非常的强壮,不是吗?他是个有强
壮身体的选手。同时他又带着比以往更有自信的情况回来比赛,因为他打败了像
Richard这样的大选手。所以在自信方面,这是非常重要的。
Q. Does that come into your strategy, to run him around early?
问:你会试着让他早点满场跑作为你的比赛策略吗?
RAFAEL NADAL: Doesn't matter. I never think about that, no? I only think
about try to play my game, try to play aggressive with my forehand, and try
to be very concentrate with the serve, no?
豆豆:这不重要。我从来没有想过这些,不是吗?我只想着要试着打好我的比赛,试着
打更有侵略性的正拍,而且试在发球时更集中一些,不是吗?
Q. How did you find the conditions out there tonight?
问:你觉得今晚球场上的状况如何?
RAFAEL NADAL: Very good, no? No wind. That's always easier for play. Very
good atmosphere. So, very happy for everything, no? The crowd support was
always there supporting me. So that's very nice when you come on court and
feel the support of the crowd. So can say thanks very much to all the
Australian people, no?
豆豆:非常好,不是吗? 没有风。这对於比赛来说会比较容易。气氛也很好。所以对
每一件事的感到高兴,不是吗?支持我的人们也一直在我身边。当你走到场上
并且感受到人们的支持是非常好的。所以只能跟所有澳洲的人们说非常感谢大
家,不是吗?
Q. After your results last year, after becoming world No. 1, how motivated
are you to show what you're capable of at this tournament?
问:在你去年成为世界第一之後,你有多想在澳网表现出你的能力?
RAFAEL NADAL: The same motivation like every year. Every year when I came
here, I came with my best motivation, try my best all the time. This year I
gonna try the same, so... One number don't change motivation, no?
豆豆:就像每一年的动机一样。每一年当我来到这里,我都想要全程表现出我最好的
状态。今黏我也试着这麽作,所以一个数字并不会改变我的期望,不是吗?
小编又卡关了,幸好这一次内容比较短,卡得比较不久 XDD
请大家多多帮忙校正,谢谢。
--
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁ ▍
╭ ╭──╮ ╭──╮ ┌──╮╭──╮ ╭╮  ̄ ̄ ̄ 错下
˙ │╭╮│ │ ○ │ │╭╮││ ○ │ ││˙╮ ▍豆 i 过一
││││ │ * │˙│││││ * │ ││ ˙豆 就次
││││ │╭╮│╯│╰╯││╭╮│ │╰─╮ █饮 没罗
╰╯╰╯ ╰╯╰╯ └──╯╰╯╰╯ ╰──╯ 料 有!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.114.192.242
1F:推 sqwhite:翻得很棒,豆豆回答也很好 01/25 16:39