Nadal 板


LINE

Q. Have you had enough matches to properly prepare yourself for the Open? Q: 你觉得打了足够的比赛来为澳网做准备了吗? RAFAEL NADAL: You never know, no? Hopefully yes. But, you know, I was for two months outside of competition, so maybe I need a little bit more matches for get the rhythm, no? 豆: 你不可能知道,不是吗?希望答案是肯定的。但,你知道的,我已经两个月没有打比 赛了,或许我需要更多一点比赛来找回节奏,不是吗? But I am okay, no? I think I am okay. I will try my best for be ready for Tuesday. Just try my best every match and expect find my best performance. 但我现在很好,不是吗?我想我是ok的。我会尽全力为周二做准备,试着在每场比赛做到 最好并且希望可以找到我最好的表现。 Q. You've had such great success at the French obviously and Wimbledon. Do you look at the Australian Open as a big target for you? Q: 你去年在法网跟温网都获得了巨大的胜利。你觉得澳网是你的重大目标吗? RAFAEL NADAL: Well, for sure every tournament - when I am playing - every one is important for me, no? If we are talking about one Grand Slam, like Australian Open, is very, very important for me. 豆: 嗯,每一项赛事都是 ─ 当我在比赛中 ─ 每一个对我都很重要,不是吗?像我们正 在谈论的大满贯赛,譬如澳网,对我都非常非常的重要。 So I think the conditions here are not bad. But at the same time the tournament is very early in January. Well, seems like you arrive here without know exactly how you are, no? You only have one week before, the one tournament before. If you win the tournament, you know you are playing well. If not, you arrive here, Well, I am okay, I am practicing well, but I don't have a lot of matches for know exactly how I am, no? 所以我觉得情况并没有那麽糟。但同时这个赛事非常早的在一月举行,嗯,看起来你你到这 里的时候也不知道自己的状态,不是吗?你只能有一周的时间、一个赛事(来做准备)。如果 你在那个赛事获胜了,你就知道你打得很好。如果没有,你到这里时,嗯,我ok,我练习状 况不错,但我没有很多比赛来让我知道自己到底好不好,不是吗? That I think is for everybody. 我想每一个人都是这样。 Q. How are your knees? Q: 你的膝盖觉得怎样? RAFAEL NADAL: Yeah, I am fine. Thank you. 豆: 嗯,我很好,谢谢。 Q. I'm from Belgium. What can you tell us about Christophe Rochus? Do you know anything about him? Q: 我是从比利时来的。对於Christophe Rochus你有什麽可以跟我们说的吗?你知道任何 有关他的事吗? RAFAEL NADAL: I know more his brother, yeah. But I saw him play a lot of times. 豆: 我比较知道他弟弟(Olivier Rochus)。但我看过他打球很多次。 Q. In Doha? Q: 在杜哈? RAFAEL NADAL: No, I didn't saw him in Doha. But I saw him a lot of times. Like his brother, he's a talented player. So he's a complete player, and I have to ─ if I want to win, I have to, I think, put my rhythm and play with more rhythm than him. 豆: 不是,我在杜哈没看到他。但我看过他好几次。像他弟帝一样,他是个很有天份的选 手,我必须 ─ 如果我想赢,我必须要放更多节奏在比赛,要打得比他更有节奏。 Q. What do you know exactly about Belgian tennis, other players? Q: 你知道比利时网球的情况吗?关於其它选手? RAFAEL NADAL: No. 豆: 不知道。 Q. Did you watch Kim and Justine? Q: 那你看过Kim和Justine吗? RAFAEL NADAL: Well, sure, I remember Kim and Justine, no? Well, they was best players of the world in female. Well, in guys you have Vliegen, and now Olivier and Christophe. You have good tennis. 豆: 当然,我记得Kim和Justine,不是吗?嗯,她们是世界级的女子选手。嗯,男选手 部份你们有Vliegen、Olivier和Christophe。你们有很好的网球环境。 Q. You've talked about the lack of matches in the buildup to the Australian Open. Are you, like Federer, you'd like to see it moved to February? Q: 你说过澳网前的热身比赛太少了。你会跟Roger一样希望它移到二月吗? RAFAEL NADAL: Is a very good option, yeah. I would love have the first Grand Slam of the season a little bit later, yeah. 豆: 这是很好的选择。对,我会希望球季的第一个大满贯晚一点。 Q. Do you think that's a majority view of the players? Do you think a lot of the players would like to play this tournament a little bit later? Q: 你觉得这是大部份选手的看法吗? 你觉得有很多选手都想要这个赛事晚一点再举行吗? RAFAEL NADAL: I can't talk for rest of the players, but I think, yes. I think so. I think the feeling for everybody is the same: you start the season and after one week you are playing one of the most important tournaments of the season. 豆: 我不能为其它的选手发言,但我想是的。我想大家的感觉都一样: 你球季才刚开始 ,然後一个星期之後你就要打整季最重要的赛事之一。 But this was like this for a long time. If this can change, I think gonna be perfect for us. If not, we continuing fight like this. 但这个问题已经持续很久了。如果可以改变,我想会对我们很有利。如果不行,我们会 继续争取。 Q. You practiced with him this morning. How do you see the threats of Andy Murray? Q: 你今天早上跟Murray一起练习。你怎麽看带他带来的威胁? RAFAEL NADAL: He's playing well, no? He's playing good tennis, with confidence. He started the season very well, winning in Doha. He finish the 2008 season playing well, the last four months of the year. So, well, for sure if he play well, he can win here. 豆: 他打得很好,不是吗? 他打得很好,而且很有自信。他的球季有一个非常好的开始 ,他赢下了杜哈。他2008的赛季也结束得很漂亮,在最後的四个赛事表现得很好。所以, 如果他表现好,当然可以在这李取得胜利。 But right now everybody start from the first round here and everything going to be difficult for everybody, no? 但现在每一个人都得从第一轮打起,所有事都会很困难,对每个人都是。 Q. Did you expect to see his improvement over the last nine months? Were you surprised by the way he's suddenly burst through? Q: 你有预期到他这九个月来的进步吗? 你有没有因为他的突然崛起而惊讶? RAFAEL NADAL: No, no. I not surprised, no. He is a very talented player. He's a very good player. No, didn't surprise me. 豆: 不,我不讶异。他是非常有天份的选手,非常棒的选手。这并不令我惊讶。 Q. Do you think he needs to prove himself on the big stage, at a Grand Slam? Q: 你觉得他需求在大舞台上证明自己吗?譬如大满贯? RAFAEL NADAL: Who, Murray? 豆: 谁?Murray吗? Q. Yes. Q: 对。 RAFAEL NADAL: Well, when you win Cincinnati, when you win Madrid, when you win Doha playing against Federer, playing against Roddick, you are ready for win a Grand Slam, no? I feel that when I went to the French Open for first time and I won. So if you win the top guys in the tournaments, players, you are ready. 豆: 嗯,当你赢下辛辛那提、赢下马德里,当你在杜哈面对Federer和Roddick後拿 下冠军,你就准备好赢得大满贯了,不是吗? 当我第一次到法网我就是这样感觉,然後我赢 了。所以说如果你能够在赛事中赢过那些顶尖选手,你就准备好了。 Later win. You never know. 还没来的胜利,你永远不知道。 (译:这句不太确定...) Q. Roger told us that the chairman of the ATP has visited you, him and Djokovic, spoke to you about new things in the ATP. Did you have any suggestions? Did you want any particular changes in the ATP system? Q: Roger跟我们说,ATP的新主席邀请你、他还有Djokovic,谈论关於ATP的新事务。 你有任何建议吗? 对於ATP系统你有想要任何具体的改变吗? RAFAEL NADAL: For sure, I have some ideas, but I don't want to talk about this before I speak with the rest of the players. Sorry. 豆: 当然,我有一些点子,但我不想在跟其他选手讨论前谈论这个,抱歉。 Q. You've been the chaser the last three years behind Roger. Now you are the person that people are going to chase. Does that change anything in your approach, how you look at it? Q: 在过去三年中你都在Roger身後追赶,现在你是别人追赶的对象了,这有改变你的态度 吗? 你怎麽看待这件事? RAFAEL NADAL: Well, probably in three months I asked this question 100 times (smiling). For me, one number doesn't change nothing, no? I was very happy be No. 2. I am very happy, for sure, be No. 1. But every year when I was No. 2, right now I start the season No. 1, every year the season start from zero from everybody, no? That's my feeling. Start the new season, my goal is still the same like before. 豆: 嗯,这个问题在过去三个月间我可能被问了一百次(微笑)。对我来说,一个数字 并不会改变什麽,不是吗? 当No.2时我很开心,当No.1时,当然我也很开心。但不论像 前几年我还是No.2时,或是现在成了No.1,对每个人来说球季不都是从零开始吗? 这就是 我的感觉。 新球季开始,我的目标还是跟以前一样。 I don't know, later you gonna ask me if the pression is different. For me, no, the pression is the same because the goals is still the same. I try to improve my tennis because I still very young. I only have 22. Try to continue be in the top positions and try to continuing win tournaments. That's the three goals. 我不知道接下来你们是不是会问我压力有没有不一样。对我来说,没有,目标不变压 力也还是不变。我试着让自己进步,因为我还年轻,我只有22岁。试着保持在顶尖的位置 并且持续赢得比赛。这是我的三个目标。 I have the same goals three years ago, two years ago, one year ago. So doesn't change. Nothing change in my mind. Well, right now for sure was important finish the season with the No. 1 ranking after three years being the No. 2. I am very happy for that. If this give me something, is more calm than more pression, no? 三年前,两年前,一年前我的目标都一样是这三个,没有改变。嗯,现在可以确定的是 在三年No.2之後以No.1结束球季是很重要的,这点我很开心。如果这真的有给我什麽,那 必定是平静多於压力,不是吗? Q. Who do you think is going to be the favorite of the tournament? Q: 你觉得在这项赛事谁最被看好? RAFAEL NADAL: I don't know (laughter). Right now, 128 players are there. For sure one group is more favorite than the rest. But I think more than one, two or three can win the tournament. 豆: 我也不知道(笑)。现在,128位选手在这里,当然有一群是较被看好的。但我想绝 对不会只有一个、两个或三个可能赢得这项赛事。 -- ╭──────╥────────────────╥────────────╮ │██████║ ┌╮ ╮ ╭ ╮ ╭╮ ╭ ╭╮ ╮ ╭ ╮ ╭ │ │█Ψ████║ ╞╯ ╭┤ ┼ ╭┤ ├╯ │ Ψ ││ ╭┤ ╭┤ ╭┤ │ │ │██████║ ╰ ╰└ ╰└ ╰┘ ╰└ ╰└ ╰└ └────────────────────────────────────┘ --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.189.60
1F:推 joe2233:首推! Hope Rafa can find his temple soon! 01/17 22:11
※ 编辑: a111156987 来自: 140.117.189.60 (01/17 22:44) ※ 编辑: a111156987 来自: 140.117.189.60 (01/17 22:46)
2F:推 CaminoI:推一个! 楼上大大 好像不是找到"庙"吧 ^^a 01/18 20:55
3F:→ a111156987: tempo XD 01/18 21:07
4F:推 joe2233: sorry.....>=< 01/18 22:50
5F:推 yittahung:Rafa也加油!!!! 01/18 23:42







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Soft_Job站内搜寻

TOP