Nadal 板


LINE

原文网址: http://www3.rogerscup.com/men/english/interview/wednesday/RafaelNadal.doc R. NADAL d J. Levine 6-4 6-2 An interview with: RAFAEL NADAL THE MODERATOR: Questions, please. 主席 : 请发问 Q. You had a rough start today seems like. THE MODERATOR: (Through translation.) RAFAEL NADAL: Especially the first games, no? Not easy play the first round never, and especially when I have one week off after Wimbledon. I only have some day for practice, so it's tough start, no? Important think I can come back and finally I won, so happy for be, well, in third round right now. 问:看起来你今天有个困难的开始? 主席好心替豆豆翻译。 Nadal:特别是第一局,不是吗?第一轮从来不是容易的一场比赛,特别是我才刚打完温 布敦。我只有几天可以练习,所以这真的是困难的开始,不是吗?重要的是我可 以调整回正常的状态而且最终还是赢球了,所以我很高兴,嗯,现在已经迈进第 三轮了。 Q. He admitted that after the start he started to get nervous. Did you see that on him? RAFAEL NADAL: No. I think he start playing very well, no? Very inside the court and very aggressive play and amazing shots. Well, after some games I start to feeling a little bit better, no? I start to moving a little bit more him. He can't play the ball with the same, well, not easier than before because I put the ball a little bit more to the sides. For that reason I think he start to have more mistakes than the beginning, no? 问:对手认为他在开始比赛後渐渐感到紧张,你有感觉到他很紧张吗? Nadal:没有,我认为他开始时就打得非常好,不是吗?尽量在场内回击、非常有攻击性 的打法及惊人的回球。嗯,在几局後我开始打得好一些,不是吗?我试图让他多 跑动一些,而他也因此不能击出跟一开始一样的好球。嗯,应该说不像前几局那 麽容易打出好球,因为我使球的侧旋重了一些。因为我认为他比刚开始的那几局 多犯了许多错误,不是吗? Q. Playing on clay is much more natural for you than playing on hard courts. So when you're playing on hard courts, mentally what do you have to remind yourself to do? RAFAEL NADAL: I don't know yet, no? It's the first match, so it's very early for the conclusions and for think what I have to do, no? Sure, when I play on clay my game is more natural, no, because I play a lot of matches, more matches on clay than hard. My natural game is adapted to clay, but when I play on hard I feel good, no? Today wasn't my best match obviously, but I didn't feel very bad after the beginning. I know going to be tough tournament, and just hopefully play better tomorrow. If I not playing better I going to have a lot of problems. I have tough opponent in Andreev. 问:对你来说在红土上打球比在硬地上更适合你的球风。所以当你在硬地上打球时, 你有在心态上做什麽样的调整吗? Nadal:我现在还不知道,不是吗?这只是第一场比赛,而现在就下结论以及想我应该作 些什麽还太早,不是吗?当然我的比赛就像是天生要在红土上打的,不,应该说 因为我打红土的比赛多於打硬地的比赛。我的球风非常适合红土,但是我觉得在 硬地上也打得不错,不是吗?今天很明显我没有打出我最好的比赛,但是我觉得 这开始并不是很糟糕。我知道这是个困难的赛事,而且只希望明天可以打得更好 一些。如果我并没有打得更好的话,我即将会有一堆问题。因为我即将要对上一 个很难打的对手,Andreev。 Q. Did you make any adjustments to your focus on different things that have to do? RAFAEL NADAL: I think not much, no? Because I play this year on clay very aggressive all the time, similar than what I have to do on this surface, no? Not a lot of difference, no? My goal here is play similar than when I play on clay. When I play on clay this year I play very inside the court, very aggressive, moving, having the control of the point more times than before. So that's what I have to do here. 问:你会因为要专注在不同的事物上而因此有些必要的调整吗? Nadal:我认为没有差很多,不是吗?因为我今年在红土上一直都打得非常积极,这与 我在这个场地上该做的事非常类似,不是吗?并没有太大的差别,不是吗?我 在这边打球的目标跟在红土上的非常相似。当我今年在红土上打球时非常靠近 场内(不好意思,小编我以为你一直是站在底线很後面打球,今年有改变啊?) 非常积极、很好的移动、对每一分的掌握能力比以前更好。所以那是我在这里 也应该作的。 Q. How bad was the wind today at the beginning? RAFAEL NADAL: Wind is always there, especially in big center courts the wind is moving. But that's normal for us, I think, no? Nothing new. 问:今天刚开始的时候,你觉得风有多大? Nadal:在这边比赛总是会有风,特别是在大的中央球场,风向还会改变。但我认为, 对我们来说这很正常,不是吗? 一向如此 (我可以再次感谢kaet吗?XDD) Q. That was a very long rain delay. Did you do anything special or interesting to pass the time? RAFAEL NADAL: I play foosball. I don't know, you know. In Spanish the foosball, billiards, darts. I don't know in English. That's what I did. 问:今天的因下雨的关系,比赛暂停的时间相当长。在这段等待比赛的时候,你都作 些什麽特别或你有兴趣的事来消磨时间呢? Nadal:我玩足球。我不知道,像你知道的。在西班牙的说法是足球,撞球跟射飞镖。 我不知道英文该怎麽说。我都作这些事来杀时间。 (每日一wiki:billiards:http://0rz.tw/1b4vV 有许多种玩法 darts:http://0rz.tw/564q2) Q. Did the delay affect you at all, the waiting? RAFAEL NADAL: After last year in Wimbledon everything is fine. 问:雨停有影响到你的心情或状态吗?等待时? Nadal:在经过去年的温布顿之後,现在每一件事情都很好。 (XDD 去年温布顿真是被雨神整惨罗 XD) Q. Were you surprised at all by how much Spanish support you had in the crowd today? RAFAEL NADAL: Well, it was a nice support, no? Probably the court wasn't that full. It was a tough day for the rain and for everything, but the people support me a lot here. We just can say thanks to the crowd here. Well, I have big memories of Canada now. I won my first hard court in Montreal, so it's a nice memories. 问:你有对今天这场比赛的人群中竟然有那麽多的西班牙人支持你感到惊讶吗? Nadal:嗯,这真的是很棒的支持,不是吗?也许今天这个场地人群并没有坐满。今天 对我来说是困难的一天,因为雨跟每一件事情,但是这些人们非常的支持我。 我们只能对这些支持的人说谢谢。嗯,我在加拿大现在有了很好的回忆。我在 Montreal赢得我第一个硬地冠军,所以这是很好的回忆。 Q. In the second set at one point you just seemed to kind of fall down. It was hard to tell what happened. THE MODERATOR: (From translation.) His coordination. RAFAEL NADAL: I serve and I didn't found (tapping foot) for put the right foot on the floor, no? I didn't found the place. 问:在第二盘有一分时你看起来好像要摔倒的样子。有点搞不清楚究竟发生了什麽事? 主席跑龙套第二次,再次好心的翻译。他的协调性。(但是我却看不懂哈哈哈) Nadal:我发完球後找不到落脚处,(用脚敲敲地板),不是吗?我找不到右脚该踩在那。 (很抱歉,这句小编也不是很懂,不知道有没有翻错。 小编是也有过这种不知道为啥会踩空的情况,没想到豆豆也会?!) Q. What do you have to improve tomorrow against Andreev? RAFAEL NADAL: A lot of things, no? I don't know exactly, no, but a lot of things. Maybe I going to improve, that's for sure, because I have one match. The first match always is difficult. I have to move better than today, that's for sure. Later if I move better everything going to be a little bit easier, because I am touching the ball good when I am practicing. The movement is a little bit different here on hard, and adapt a little bit the movement, no, and play a little bit more aggressive with the backhand, that's for sure. Probably change a little bit more the rhythm. Play some balls with more topspin and other ones flat. That's going to be important. But especially playing with more intensity. 问:在明天对上Andreev时,你会改进那些部份? Nadal:很多东西都得改进,不是吗?我并不是很确定,不,不过有一堆事情。也许我 该改善,这是确定的,因为我只打了一场比赛。第一场比赛总是很困难的。很 很肯定的是我必须要移动的比今天更好。之後的比赛如果我移动的更好,每一 件事都会好一些,因为我在练习时击球的感觉不错。在硬地上的移动是有一点 难,而且要适应移动上的一点差别,不,也必须在反拍上更加积极一些,这是 肯定要作的。也许也必须在节奏上作些改变。有些球多加些上旋,有些则用平 击。这将会很重要。但是特别一定要作的是在比赛时更加的集中。 Q. This was Jesse's first match against a top opponent like yourself. Were you impressed with him enough that you feel he may become a top American player? RAFAEL NADAL: How old is he? 问:这是Jesse第一次跟像你一样的顶尖对手比赛。经过这场比赛,他有因此让你留下 印象觉得他可能成为美国的顶尖选手吗? Nadal:他几岁? (好简洁有力又抓到重点,小编深感佩服。) Q. Twenty. RAFAEL NADAL: He's young, so he can be a very good player. He has facility, good talent for go inside the court and have very good shots. In the beginning he was serving well. He's a good lefty serve, so I think he can play good. Why not, no? 问:20岁 Nadal:他很年轻,他有机会成为一个很好的选手。他有才能、有天份可以靠近场内 打球、而且有非常好的回球。在比赛刚开始时,他发球发得很好。他是个发 球发得很好的左撇子,所以我认为他可以打得很好。为什麽不,不是吗? Q. Were you maybe expecting Berdych in the next round? Remembering two years ago here, are you a little bit happy that it's Andreev? RAFAEL NADAL: That doesn't matter for me. I know both opponents going to be very difficult. Andreev was two years ago, so doesn't matter if it's Andreev or Berdych. I don't know. I beat Berdych in different surfaces in the last, well, last years, no? So I know Berdych is very tough opponent, but Andreev going to be very tough, too. 问:你会期待下一论的对手是Berdych吗?还是像在两年前一样,也许你会有一点高 兴遇到Andreev? Nadal:对我来说这不重要。我知道两个对手都非常难对付。我打败Andreev 也是两 年前的事了,所以对手是Andreev 或 Berdych并不是重点。我不知道。我也 曾在不同场地打败过Berdych,就在去..去年,不是吗?所以我知道Berdych 是很难打的对手,但是Andreey也是非常难对付的。 Q. Back to his serve, he had a majority of his second serves come to you. Did you make a point of playing him more aggressively on his second serve? RAFAEL NADAL: I don't think so, no? Maybe I have to play a little bit more aggressive for the next matches, no? Today, nothing well, I just know how tough going to be the first round. Just try to do everything normal, no? Try to play normal match. Just put the ball inside and trying to find good feelings without doing special things, no? 问:回到Levine的发球,在这场比赛中他的二发似乎比较有优势。你有试图在他的二 发时更加积极进攻吗? Nadal:我不这麽想,不是吗?也是我必须在下一场比赛更加积极,不是吗?今天的话 我打得不是很好,我只知道第一轮是非常困难的。只是试着去作我平常会作的 每一件事,不是吗?试着打得跟平常一样。只是把球打进场内,而且试着去找 回之前好的状态而不是去作什麽特别的事情,不是吗? Q. It seemed his best shot today was the two handed backhand. Is that something you knew about him going into the match, that maybe that was one of his better shots? RAFAEL NADAL: No, I didn't know him before. I never saw him playing before. When he was inside the court and played aggressive backhand it's very dangerous shot, no? 问:看起来Levine今天最好的回击是他的双手反拍。你在比赛前就知道他打得最好的 就是他的双手反拍吗? Nadal:不,我今天以前并不知道他。我从未看过他打球。当他在场内打出攻击性的 反拍时是很危险的,不是吗? Q. Do you feel more pressure after your Wimbledon win and now going into the US Open and hard court tournaments? RAFAEL NADAL: Why more, no? If I feel something different it's less pressure, because anyway if I lost here tomorrow, if I lose in the US Open, well, my season going to be a very good season, no? Winning two Grand Slams already, I have two Masters Series, two more tournaments, so that's very good season for me, no? Right now just continuing to try to improve my hard court season. After Wimbledon last two years wasn't my best in this part of the season. But pressure, not. Less than then, I think. 问:在你赢得温布顿之後,会让你在将要打美国网球公开赛跟硬地赛事感到较有压力吗? Nadal:为什麽会较有压力,会吗?如果我觉得有什麽东西不一样的话,那就是比较没有 压力。因为即使我明天在这边的比赛输了,即使我在美网输了,嗯,我的赛季还 是很好的一季,不是吗?我已经赢得了两个大满贯冠军,我也拿了两个大师赛奖 盃,已经两个其他赛事的冠军,所以这已经是很好的季节了,不是吗?现在要作 的是努力提升我在硬地的表现。在温布顿之後我已经有两年没有表现好了。所以 现在没有压力,至少比当时来得少,我这麽觉得。 Q. Ever since you were very young you've talked about wanting to win Wimbledon. That was the big dream. Now you've done it. What's the big dream now? RAFAEL NADAL: Right now is just try to play good tournament here in Toronto, no? 问:从你还年轻时你就说过想要赢得温布顿。这是个很大的梦想,而你现在已经办到了。 那你现在你的梦想是什麽?(你...想诱导什麽答案啊!!) Nadal:现在只想好好的在Toronto打好这场赛事,不是吗? Q. But overall... RAFAEL NADAL: I understand your question, but I am not thinking too much about if you want my answer is be No. 1, not right now. Just I'm focus on continuing playing well. Just I know if I continuing playing like the four last months I going to have my chances for be No. 1 and play a good tournament here and US Open. So my goal is not be No. 1 or win US Open. My goal is continue playing like I did last months. That's my goal right now, and try and play a very good tournament here in Toronto. 问:但..整体而言.. Nadal:我知道你想问什麽,但是我并没有想那麽多,如果你的问题是成为世界第一的话 。不是现在。我只专心在继续打好比赛。我只知道如果我像上一个月一样打得那 麽好的话,我即将有机会成为世界第一或赢得每网。我的目标是继续打得像上个 月那麽好。这是我现在的目标,而且在Toronto这边打好比赛。 小编的话: 1. no? 有26个 我先数了。 XDD 2. 有些记者还是很讨人厌 3. 我会翻完的 所以 离题点数 3 XDD 4. 很长的访问果然可以改变心情 翻到一半我就後悔了,想偷懒 XDD --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.219.130
1F:推 chj920:挖赛..翻完离题数有五喔...(反正你很快就会挥霍掉了XDD) 07/31 23:54
2F:→ shak:= = 楼上看错了吧 离5 还有一段距离呢 = = 07/31 23:57
3F:→ shak:有没有快速得到点数的办法啊? 07/31 23:57
4F:推 MyTipsy:找更多翻译请您翻XD 07/31 23:58
5F:→ shak:美丽表格的数据行不行? 我可以作有跑马灯的豪华数据喔 08/01 00:03
7F:→ MyTipsy:我好像挖了一个好大的坑让雪克跳~ 08/01 00:07
8F:→ shak:我得了一种看到英文就会死的病 医生医生 快救命 ( ′-`)y-~ 08/01 00:09
9F:→ shak:禾斗禾斗 你别想 别想咧 XDD 08/01 00:09
10F:推 kaet:为什麽我的ID又出现了 = =" 雪克你完了 ( ̄ε(# ̄) #○=(一- 08/01 09:42
11F:→ shak:因为有 Nothing New啊,不然你叫豆豆不要再用这个字好了 XDD 08/01 12:16
12F:推 kaet:还狡辩 再补一拳 (o一-一)=○# ( ̄#)3 ̄) 08/01 13:45
13F:→ shak:喂喂 楼上的 你打完我的左脸 还要打我的右脸啊 = = 08/01 13:54
14F:推 kaet:耶稣说 : 当有人打你的左脸,连右脸也给他打吧! 08/01 14:03
15F:→ shak:你这样不对喔 我们家的天公伯没有这句话 小心他叫雷公打你喔 08/01 14:08
16F:推 kaet:噗 被打了还要叫天公伯和雷公帮你报仇 雪克你是不是男人啊 08/01 14:14
17F:→ shak:我本来就不是男人啊 冤枉啊 你不要害我被我妈打死 08/01 14:16
18F:推 kaet:奇怪 为什麽我一直以为你是男的? = =a 08/01 14:21
19F:→ Joego:哈 慾女被以为是男的 08/01 14:21
20F:→ shak:奇怪 大概是念的系别男远多於女 变得太豪迈了吧 哈哈哈 XDD 08/01 14:22
21F:推 kaet:喔...原来雪克是豪迈的慾女... (笔记) 08/01 14:31
22F:→ shak:囧rz 不要啦 我的名号越来越长 越来越奇怪了 = =a 08/01 14:39
23F:推 kaet:我是归纳你们的话阿 XD 我可是很欣赏豪迈慾女的 比方说像 08/01 14:45
24F:→ kaet:玛丹娜 就是我最推崇的女歌手之一 08/01 14:45
※ 编辑: shak 来自: 220.131.154.171 (08/01 18:14)
25F:推 establish:每网XD 好豆豆!good job!以不变应万变才是最佳方策!:) 08/01 19:11
26F:→ shak:XDD 这个错字挺有创意的吧? (囧打太快了 不管了 XDD) 08/01 19:38
27F:推 chj920:什麽...雪克...原来你....(做笔记ing) 08/01 23:24
28F:→ shak:楼上是在笔记那一样啊??!!! 可恶 我是怎样了 豪迈不行吗? 08/01 23:32
29F:推 Joego:chj920 是记 豪"放"...... 08/02 01:36
30F:→ chj920:感谢校正!!(搬笔记出来改ing....太大本了XDD) 08/02 21:38







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:iOS站内搜寻

TOP