作者Gronkjaer (丹麦快翼)
看板Nadal
标题[2008温网] Nadal def. Kiefer 赛後访问
时间Sun Jun 29 14:08:02 2008
R. Nadal Interview - 28 June
Saturday, 28 June 2008
Rafael Nadal def. Nicolas Kiefer 7-6 (7-3), 6-2, 6-3
Q. First of two wins for Spain against Germany this weekend, you hope.
这是这周末西班牙对德国的两场胜利中的第一场 你希望
RAFAEL NADAL: Well, tomorrow is another history, no? Happy for my win,
but tomorrow is very important.
哦 明天是另一个历史 不是吗
很高兴我赢了 但明天也是相当重要
Q. You've said on the television you have the other Spanish players
coming to your house tomorrow.
你在电视上说过有其他的西班牙球员明天要到你的房子
RAFAEL NADAL: Maybe.
也许吧
Q. When you play a singles match, what do you enjoy most about having
just one other person out there on the field of play with you? What do
you like most about this aspect of the competition?
当你打一场单打比赛 关於在场上仅与另一位选手对打 什麽是你最享受的地方?
关於竞赛的这层面 什麽是你最喜爱的?
RAFAEL NADAL: I like the competition in all aspects, no? I like to compete
in everything. The tennis is a big competition because you play alone
against another one, so is nice competition. And I love the competition in
all aspects.
我喜爱这项竞赛的所有层面 不是吗
我在各方面都喜爱竞争 网球是一项大的竞赛 因为你单独与另一个人比赛
所以这是一项很好的比赛 而我喜爱这项竞赛的各方面
Q. How much do you enjoy the mental side of going against just one other
person and you're the only two people out there?
在心理层面你有多享受仅与另一个人对抗? 而且你们是场上唯二两人?
RAFAEL NADAL: The true, I never thought before something like this. I
didn't thought, no? I don't know. Try my best every point and try to be
focused during all the match.
事实上 在此之前我从没想过 我并没想过这问题 不是吗
我不知道 只是尽我的力打每一分 并且试着在整场比赛保持专注
Q. Were you struggling to see the ball near the end? How were you
finding it?
在接近比赛尾端时 你是否挣扎着看清来球呢?
你是怎麽发现球的?
RAFAEL NADAL: A little bit nervous, because for me was important finish
the match. I had an unbelievable mistake with the volley, the forehand
volley in the 5 1, and later he has a very good serve game. And, well,
lucky for me later I played a good game.
有点紧张 因为对我来说结束比赛是很重要的
在截击上我犯了一个不可思议的错 在5-1时的那个正手截击
而稍後他的发球局打的相当好 然後 嗯 稍後我很幸运地打了很好的一局
Q. Was it hard to see?
很难看清来球吗?
RAFAEL NADAL: Little bit.
有点儿
Q. Your thoughts on the match tomorrow? Are you confident?
关於明天的比赛你的想法是? 你有信心吗?
RAFAEL NADAL: About?
关於什麽?
Q. The football tomorrow, are you confident?
明天的足球赛呀 你有信心吗?
RAFAEL NADAL: If we are not confident right now with this team we never
gonna be confident, no? For sure we are with the foots here, but gonna
be tough.
如果我们现在对这个队伍没有信心 我们还能相信谁呢 对吧
当然我们是很有信心 但那将会很艰难
Q. You could have helped them with your win tonight.
你今晚的胜利可能会帮助他们
RAFAEL NADAL: I don't think I gonna help nothing, but for sure tomorrow
I gonna be supporting the Spanish team hundred percent, no?
我不认为我会帮到什麽忙 但当然 我明天一定会百分之百的支持西班牙足球队
不是吗
Q. What do you think about Andy Murray's progress so far? Is he looking
fitter and stronger to you?
你对於Andy Murray目前的晋级情况有何想法?
他对你来说是否显的更加健康和强壮呢?
RAFAEL NADAL: No.
并没有
Q. No different to previous years?
与前几年相比毫无变化吗?
RAFAEL NADAL: I don't know. I don't think, no. I think Andy is a very
good player. What do you think? Right now he's more in better performance
than one month ago?
我不清楚 我不这麽想 不
我觉得Andy是一个非常好的球员 你认为呢? 现在他的表现比一个月前更好了吗?
Q. Looks he can go the distance now.
看起来他现在很努力而且也打的更好
RAFAEL NADAL: Right now he's better form than two weeks ago? That's your
opinion?
现在他的状态比两个礼拜前更好? 那是你的想法吗?
Q. Possibly.
有可能
RAFAEL NADAL: I am not agree. I am not agree. I think Andy is very good
player. He can win in every tournament because he has very good talent
for do anything. But I think here he's doing very well because he's in a
very positive attitude. I saw him today play before my match, and he's
all the time supporting himself. Well, all the time in positive attitude,
so for that reason he's doing well, not because he's more good performance
physically or something like this. I am not agree with that.
我不同意 我不同意 我认为Andy是一个很好的球员 他能赢得每一个巡回赛
因为他拥有非常优秀的天赋去做任何事 但我觉得他在此地发挥出色的原因是因为
他处於一个非常积极的态度 在我比赛之前我看到他的赛事 而他全程都在为自己
振奋 嗯 全程都处於积极的态度 所以因此他能够打的很好 并不是因为他在体
能上或是某些类似的层面表现的更好 我并不同意你所说的
Q. If you met him in the quarterfinal, would you be prepared to be the
villain of Centre Court?
如果你在八强遇到他 你有准备好在中央球场成为公敌吗
RAFAEL NADAL: Right now I am focused on fourth round. You can ask me
after fourth round if I win.
现在我正专注於第四轮 你可以在第四轮後再问我 如果我赢的话
Q. Your routine before each point where you take a long time bouncing
the ball, how important is that to you to take so much time and to set
yourself?
你在每一分前用很长的时间去拍球所做的那套习惯流程 对你来说花去这麽多时间
去准备你自己有多重要?
RAFAEL NADAL: Depends of the moment. When I bounce the ball more times
because I am not clear the option to do: serving to the T, serving outside,
serving to the body, thinking a lot of times. So when I decide, I serve.
看当时情况而定 当我拍球多一些是因为我还不清楚要选择怎麽做 例如:
发向T点 发向外角 或近身发球 想了很久 所以当我决定好 我就发球
Q. When you think back to your matches over the years with Roger Federer,
you think about your differences in styles, how different is it, and what
is so different between the two of you? You and Roger Federer, what are
the biggest differences between the two of you?
当你回想这些年你和Roger Federer的比赛 你想到你们在风格上的不同 有多不同?
而你们之间这麽不同的是什麽? 你和Roger Federer 什麽是你们两人之间最大的不同?
RAFAEL NADAL: Well, I think he's more elegant player. I think he has more
options to do on court. He can do everything: serve and volley; he can
serve better than me; the forehand he can play, well, more aggressive than
me. Probably the defensive shot I have little bit better than him. But I
think in the global, I think he's more complete than me in all aspects, no?
嗯 我想他是更优雅的球员 我想他在球场上有更多选择 他能做到任何事 就像;
发球上网 他能发球发的比我好 正拍他能打的 嗯 比我更有攻击性
也许我在防守球方面打的比他好一些 但我想在世界上 我认为他在各方面都比我
全面 不是吗
Q. And what's similar, the same, or close to the same?
那什麽是你们之间相似 相同 或是近於相等的?
RAFAEL NADAL: I think we are very focused all the time, no? Because, well,
he's doing better results than me in the last years. But both, we are doing
very good results, no, winning or being in the final rounds in a lot of
tournaments during the season, so that's very difficult. And both, I think
we have a good mentality, no?
我想我们每一刻都很专注 不是吗 因为 嗯 他在过去几年都做的比我好
但同样的 我们也都达成很好的结果 对吧 在赛季中的许多巡回赛上赢得冠军或
是进入决赛 那是很困难的 而且同样的 我想我们都拥有很好的心理素质 不是吗?
--
我想着野牛与天使,经久不褪颜料之秘
预言般的十四行诗,艺术的庇护
而这是我和你共享的唯一不朽
-------我的罗莉泰
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.37.201
1F:推 harukatakki:哈 Roger走优雅路线,Rafa走狂野路线嘛XD 翻译辛苦了^^ 06/29 14:56
2F:推 iliketea:如果豆儿真遇到英国新星,希望他不要被big forehand!!!!! 06/29 16:31
3F:→ iliketea:给吓到~~当然豆儿是遇过大场面的,跟他怎麽比XDDD 06/29 16:31
4F:推 shak:Big forehand 真的很好笑 真不知道该说有创意还是没创意 XD 06/29 16:59