作者a95297 (2+2=0)
看板NY-Yankees
标题[问题] 请问几句英文@@?
时间Mon Jun 16 16:11:35 2008
※ [本文转录自 MLB 看板]
作者: a95297 (2+2=0) 看板: MLB
标题: [问题] 请问几句英文@@?
时间: Mon Jun 16 16:10:59 2008
这几句是在MLB上看到大约介绍今天NYY v.s. HOU
HOU的先发投手Roy Oswalt
Oswalt turned in his best outing of the season during his last start
against the Brewers,......
上面这句是啥意思?
turn in 只归还的意思 可是後面 outing of the season 是指他之前受伤後归队吗?
In 99 pitches, the right-hander gave up just five hits
while striking out a season-high 10 batters in seven strong innings.
这句是说在99球的投球之中他只放弃5名打者
在七局投球中当被球季新高的10名打者打击出去?
感觉这样翻怪怪的@@
麻烦大家解惑一下!!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.222.148
※ 编辑: a95297 来自: 218.166.222.148 (06/16 16:12)
1F:推 charlie01:第一句是说他上次对酒鬼的先发是本季最佳目前为止最佳 06/16 16:13
2F:→ charlie01:表现 第二句一开始是说99球中只被打五支安打 七局投球 06/16 16:14
3F:→ charlie01:三振十人次 hit是安打 strike out是三振 06/16 16:14
4F:推 michael3114:三振十名打者? 06/16 16:15
5F:→ charlie01:不能只查查字典照那种中文去翻啊 XDDD 06/16 16:15
6F:推 nokiawen:请问打者打界外球,主播说 skip to my lou 06/16 16:17
7F:→ nokiawen:这又是什麽意思 06/16 16:17
8F:推 jayin07:一首儿歌.... 06/16 16:26
9F:推 charlie01:有人说引伸成"跳跃你的灵魂" 有人说"奔向我的甜心" 06/16 16:34
10F:→ charlie01:重点在"lou"要怎麽解释(因为正规英文没这个字) 06/16 16:34
11F:→ charlie01:但是实在不知道六楼板友问的那个情境所以无解...XD 06/16 16:35
13F:推 coosla:striking out a season-high 10 batters 三振创本球季新高 06/16 16:39
14F:推 nokiawen:哈,我是打the show 08在第一次听到的 06/16 16:42
15F:→ nokiawen:情境是打者偷出强劲的界外球,直袭观众区Y 06/16 16:43
16F:→ nokiawen: 打出不是偷出XD 06/16 16:44
17F:推 charlie01:那应该是第二种意思了 就直朝着观众去这样 XD 06/16 16:46
18F:推 nokiawen:感谢C大 06/16 16:49
19F:→ a95297:嗯嗯 了解了^^ 谢谢 06/16 16:54
20F:推 jayin07:lou好像是人名的简写,Louis? 06/16 17:17
21F:推 hzc0725:skip to my lou不是AND1的街头篮球员吗 06/16 17:37
22F:推 jayin07:不是吧,那是他的NICKNAME,wiki上说是儿歌 06/16 17:47
23F:推 avfighter:看完这篇文章,嘴角不争气的上扬了 06/17 00:45