作者yyhong68 (come every now and then)
站内NY-Yankees
标题[新闻] Posada gets good news on shoulder
时间Thu Apr 10 17:49:30 2008
Posada gets good news on shoulder
By Peter Abraham
The Journal News ‧ April 10, 2008
KANSAS CITY, Mo. -
Jorge Posada had surgery on his right shoulder after the 2001 season to
repair a small tear in his labrum. He woke up yesterday morning worried
he would be repeating that experience.
Posada在2001球季结束後,开刀修补了肩关节唇的小洞,
他昨天起床後担心他又要经历一次了。
But the lingering weakness in his shoulder was diagnosed as merely a
strain by Royals team doctor Steven Joyce. Posada is expected to miss
no more than a week.
不过在经过皇家队队医的诊断,发现只是拉伤而已,Posada大概只会缺阵一周。
"Now that we know what it is, we can treat it a little better," a relieved
Posada said. "It could have been a lot worse."
放心不少的Posada说:现在我们知道是怎麽回事,我们可好好处理,
这可能会(比拉伤)更严重
Joyce based his opinion on an MRI taken yesterday. Dr. James Andrews, who
performed the surgery on Posada in 2001, will examine the results of the
test today, as will Yankees doctor Stuart Hershon. Unless their opinion is
different, Posada should be spared a stint on the disabled list.
除了给皇家队医看过外,Posada的MRI报告也会给当年替他开刀的医生
Dr. James Andrews及洋基队的队医看,除非他们的意见跟皇家队的队医不同,
那麽Posada可能可以不用上伤兵名单。
Posada slipped while making a throw on Opening Day and has since lacked
strength in his shoulder. The problem became magnified on Tuesday when
the Royals stole four bases in the first four innings and Posada was
unable to make accurate throws to second. He was taken out after the
fifth inning.
Posada是在开幕战时为了传球而滑了一下,从此就觉得肩膀比较无力。
问题变得比较严重,因为星期二皇家队在前四局连续4次盗垒成功,
他无法精确的丢到二垒,第五局他救被拉出比赛了。
"He doesn't have pain, that's the good thing," manager Joe Girardi said.
"We have to get the ball coming out (of Posada's hand) the way it should."
Posada took some grounders at first base during batting practice but didn't
make any throws. The hope is that rest and exercise will solve the problem.
He will start a rehab program today.
Posada在打击练习时练习在一垒接滚地球,但没有丢一个球。
希望可以透过休息及运动就可以解决这个问题,复健将在今天开始。
"I really believe he'll be back in there in a week, hopefully a little
sooner," Girardi said. "I tend to probably be a little more conservative.
You don't want to run him out there until he's completely healthy."
总教练说我相信他这星期就可以再上场,希望更快点。我倾向保守一点,
毕竟你不希望敏强他,除非他已经好了。
Posada believes he could return as soon as this weekend's series in Boston.
He is available as a hitter.
Posada希望他可以在对红袜的比赛可以上场(接捕),现在他可以打击。
Jose Molina started for Posada in last night's 4-0 loss against the Royals
and was 1 for 4.
Molina代替Posada在昨天先发。
"Jose is an accomplished catcher; that's why he's here," Girardi said.
"We'll be fine until Jorge can come back."
总教练说Jose是为好捕手,这是为什麽他在队上,我们很放心。
Posada said he is available as a backup. The emergency catcher is infielder
Morgan Ensberg, who caught in high school.
Posada说他可以当Molina的替补,而紧急捕手是Ensberg.
Jeter update: The Yankees also didn't have shortstop Derek Jeter, who
missed a second straight game with a strained left quadriceps. He is not
expected back until tomorrow's game against Boston at the earliest. It is
likely Jeter will be out at least a few days longer.
队长近况:洋基还是缺少游击手Jeter,他连续两场缺阵,因为四头肌拉伤。
他大概要多些日子才会上场。
"The best-case scenario would be Friday. You have to be careful you don't
bring him back too early because you don't want it to become a six-week
injury," Girardi said.
总教练说:最好的可能是星期五回来,但是要很小心,毕竟你不想
它变成六星期的伤势。
Jeter played catch during batting practice but did not take any grounders.
Gonzalez in, Duncan out: The Yankees called up shortstop Alberto Gonzalez
and optioned first baseman Shelley Duncan to Triple-A Scranton. Gonzalez
started at shortstop and was 1 for 3 with a double. The Yankees prefer
his glove to that of Wilson Betemit.
"We'll go day-by-day, but we didn't bring him here to necessarily sit,"
Girardi said. "We'll see what we see."
Gonzalez, 24, played 12 games for the Yankees last September and was
1 for 14. He was hitting .353 over five games for Scranton this season.
After a productive spring training, Duncan played in only two of the
first eight games, going 1 for 5. The Yankees considered putting Ensberg
on the disabled list because of a twisted left ankle.
Gonzalez被叫上来,Duncan被送回3A。
Ensberg因为扭伤脚踝,洋基考虑要把他放上伤兵名单。
Extra bases: Jose Guillen remained in right field for the Royals as
Major League Baseball again delayed his 15-game suspension for using
performance-enhancing drugs. ...
Guillen还在场上,因为大联盟当局决定延後执行他的15场禁赛的处份。
The Yankees have yet to steal a base. ...
洋基跑者们还没盗垒
The Yankees snapped a streak of seven straight games with an error.
洋基终於终止连续七场比赛的失误了。
http://tinyurl.com/5anfbw
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.23.119
※ 编辑: yyhong68 来自: 140.109.23.119 (04/10 17:54)
1F:推 laechan:皇家队队医: 你身体没问题的, 可以打第三战 04/10 17:50
2F:→ bigsun0709:皇家队队医:很健康你一定可以当第三战先发捕手 04/10 17:53
3F:→ bigsun0709:Posada可以打DH 大吉先冰一下 04/10 17:55
4F:推 ccwu59:紧急捕手是Ensberg; Ensberg扭伤脚踝考虑要放上伤兵名单... 04/10 17:55
5F:推 yrt3168:推四楼XDD 04/10 17:57
6F:推 siliver:还好摸老二够猛,不然这下子可惨兮兮 =.=a 04/10 17:59
7F:推 Jimimy:Ensberg进职棒还没守过捕手耶=.= 顶多守过游击 04/10 18:00
8F:推 Jetty:为什麽是皇家队的队医 XD 04/10 18:10
9F:推 Reasonjay:因为在KC主场吧! 医生不至於没医德吧! 04/10 18:15
10F:推 HansLee:皇家队队医: 你手臂没问题的可以打第三战! 04/10 18:17
11F:→ HansLee:转头告诉队友: 大家猛力盗垒吧! 04/10 18:19
12F:推 Melson:伤兵真多 囧... 04/10 20:00
13F:推 pisciss:洋基是真是个签肥长约养伤的地方 04/10 20:29
14F:推 kenro:皇家队医:可以上场了别担心 XDDD 04/10 21:01
15F:推 cloudsub:皇家队医:其实CP也可以上场,别担心 04/10 22:24
16F:推 clubbox:皇家队医:丁特你没问题了 多盗垒养伤 04/10 22:54
17F:推 weld:有人知道为什麽是皇家队队医帮posada看伤势? 04/12 00:49