作者rresonance (rresonance)
看板NY-Yankees
标题[新闻] Yanks' Offense Cooling Off at Wrong Time
时间Sat Oct 6 16:31:04 2007
http://www.nytimes.com/2007/10/06/sports/baseball/06pins.html?_r=1&ref=baseball&oref=slogin
Yanks' Offense Cooling Off at Wrong Time
Sign In to E-Mail or Save This Print Reprints Share
Del.icio.usDiggFacebookNewsvinePermalink
By TYLER KEPNER
Published: October 6, 2007
CLEVELAND, Oct. 5 — The Yankees scored 968 runs this season, the most for
the franchise in 70 years. Mickey Mantle’s teams never scored that many.
Neither did Reggie Jackson’s or Don Mattingly’s.
本季洋基一共得到968分 70年来最多
当年Mickey Mantle/ Reggie Jackson/Don Mattingly的洋基队都没得这麽多分
(**因为这是A-Rod的洋基队....**)
Yet these Yankees have scored only four runs in 20 innings in the first two
games of their division series against the Cleveland Indians. Three runs have
come on homers with the bases empty. The team has one hit in nine at-bats
with runners in scoring position.
但季後赛对印地安人的前两场 20局只得4分 其中三分靠阳春全垒打
九次得点圈有人的机会 只敲出一支安打
“We’re going to have to come out and play better,” said Johnny Damon,
after the Yankees collected only three hits in Game 2. “Three hits for our
team is not good. We didn’t have too many good swings today, didn’t hit too
many balls hard. Carmona was pretty good today, but we definitely have to do
better.”
大门说"我们得打得好一点 三支安打对我们来说可不好 今天我们没有很好的挥击
没有确实打中球 今天Carmona很好 但我们应该要更好"
The Yankees faced two 19-game winners in C. C. Sabathia and Fausto Carmona at
Jacobs Field. In Game 3 Sunday they will face Jake Westbrook, who went 6-9
with a 4.32 earned run average this season. He lost twice to the Yankees
during the season, but he had a 3.44 earned run average after the All-Star
Game break and is a ground ball specialist.
洋基面对19胜的C. C. Sabathia和 Fausto Carmona
星期天第三场 将面对6胜9负 防御率4.32的Westbrook 本季他输给洋基两次
但下半季 防御率3.44 也是一位滚地球专家
(**拜托 人家怎麽对付我们家的滚地球专家 放掉低球不打 跑打 触击...**)
“Westbrook is just as tough as the first two guys,” said Doug Mientkiewicz,
who is 5 for 21 against him in his career. “We definitely have our work cut
out for us.”
生涯面对Westbrook 21之5的小明说"他像前两位一样强悍"
Three of Carmona’s five strikeouts Friday came against Alex Rodriguez, who
was the subject of the first postgame question to Manager Joe Torre. The
Yankees are hitting .121 as a team.
星期五面对Carmona 送出五次三振 也拿来对付A-Rod
这也是老托的赛後访问的第一个问题 洋基全队打击率 .121
“You can’t really put it on A-Rod,” Torre said. “We just really didn’t
get anything going. Normally, we’re very good at manufacturing stuff. And we
just were shut down.”
老托说 你不能怪A-Rod 是我们没做好 正常情况 我们可是非常有产量 只是忽然停机
Torre said it was too soon to start thinking about lineup changes for Game 3,
but so far he has resisted using Jason Giambi as the designated hitter.
Giambi is 6 for 14 with two home runs against Westbrook, but Hideki Matsui,
the struggling D.H., is 5 for 11 against him.
老托说现在讨论第三战的先发还太早 但目前他还是拒绝让大吉打DH
他生涯面对Westbrook 14之6 包括两支全垒打
而挣扎的DH松井 面对Westbrook 11之5
Matsui is 0 for 7 in the series after hitting .185 in September, a month that
ended with his having his right knee drained on the final weekend. Torre has
stuck with him, with no signs of changing.
松井九月打击率 .185 季後赛7之0 最後一个礼拜 他膝盖积水
老托相信他 没有改变的迹象
“As a player, to be trusted like that is an honor,” Matsui said through an
interpreter after an early batting practice session before Game 2. “There’s
no way other than to perform on the field to show that I appreciate that
trust.”
在第二场的打击练习前 松井透过翻译表示
"身为选手 很荣幸被这样信任 只有在场上表现 来回报这样的信任"
Giambi also struggled in September but had a pinch-hit single Thursday. Torre
said he considered using Giambi at first for Mientkiewicz on Friday, but
Mientkiewicz’s ankle was fine.
大吉九月也挣扎 但是星期四比赛代打 打出一垒安打
星期五 老托曾考虑让大吉代替小明先发守一垒 但小明脚踝ok
“It’s a different pitcher today, and these are the guys that have done it
for us,” Torre said before the game, adding that Matsui was liable to get
hot at any time. “Knocking in 100-plus runs for us is tough to ignore just
because you didn’t have a good game the first day. I just can’t do that.”
老托赛前表示"今天是不一样的投手 对一个本季打了100多分的人
只因为他上一场表现不好 就拉下来 我做不到"
(**不是上一场而已 还有九月**)
STADIUM WILL SOUND DIFFERENT Bob Sheppard, the Yankees’ public-address
announcer since 1951, will miss the division series because of a bronchial
infection. Sheppard will be replaced by Jim Hall, his longtime backup.
洋基球场的播音员Bob Sheppard 因为支气管炎 将在这系列赛中缺席
由Jim Hall代替
“Doctors are monitoring my progress,” Sheppard said in a statement. “And I
am hoping to get back to Yankee Stadium to watch and announce Yankees playoff
games long into October.”
Sheppard在声明稿中表示"医生在监测他的进度 希望能回到洋基球场观战和播音"
Sheppard has worked 121 consecutive postseason games at Yankee Stadium, a
streak that began with the first game of the 1951 World Series. Sheppard does
not give his age, but he is often cited as being 96 years old.
他已经在洋基球场连续播了121场季後赛 从1951年的世界大赛第一场开始
至於他的实际年龄 他没说 但他常说他96岁了
TORRE EYES WANG FOR GAME 4 Joe Torre remained undecided on his starter for
Game 4, but he seems to be leaning toward using Chien-Ming Wang on short
rest. Wang, who was hit hard in Game 1 here, had an earned run average at
home that was more than two runs lower than his E.R.A. on the road.
老托还没决定第四场的先发投手 但他似乎倾向用王建民
虽然第一场被打得很惨 但主场防御率比客场低很多
“Pitching at home is one of the reasons I would seriously think about
bringing him back on short rest,” Torre said. “It’s just going to be a
feel thing.”
老托说 投主场是考虑因素之一
Torre said his other options for Game 4 were Mike Mussina and Phil Hughes.
After the way Andy Pettitte pitched Friday, he would presumably be the choice
to start a potential fifth game in Cleveland on normal rest.
另外的选择就是穆帅和大帝 而星期五派帅的表现
也让老托决定让他在正常的休息天数下在克里夫兰投第五场(**如果有的话**)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.104.180
1F:推 Pettitte70:松井你能不能像上次小朋友来看你一样..给我们个承诺... 10/06 16:38
2F:推 scjh123:大吉起码还有上垒能力+威压感...保护a-rod能力比松井好吧 10/06 17:04
3F:推 windsor:可是松井有拖瑞满满的爱,大吉没有 10/06 17:48
4F:推 c12680000:大吉啾竟~是怎样失掉老托的爱的 0_0? 10/06 17:54
5F:推 dracla:低球不打是因为他低球进的去好球带,但王的很明显进不去 10/06 17:59
6F:→ dracla:所以一旦对方投手低球可以进好球带,那打者会被迫挥棒 10/06 17:59
7F:→ dracla:然後打不好...然後出局@@ 10/06 18:00
8F:推 vizshala:每次看到松井的打击姿势 都会觉得他尿急 急着回休息区 10/06 18:02
9F:推 AirLee:换shelly 看它挥棒没安打也爽一点...松的低潮能摆脱? 怀疑 10/06 18:13
10F:推 y1027330:大吉代替松井拉 至少肌肉大很多 10/06 22:47