作者numblife ()
看板NY-Yankees
标题[新闻] Chamberlain Helps Yankees Beat Royals
时间Sat Sep 8 12:55:54 2007
With Tears on Father’s Cheeks, Chamberlain Helps Yankees Beat Royals
把拔哭了 小克赢了
KANSAS CITY, Mo. (AP) -- With tears rolling down his cheeks, Harlan
Chamberlain watched his son pitch in the major leagues for the first time.
Joba Chamberlain did not disappoint.
把拔第一次在大联盟看小克的比赛 哭了
Chamberlain pitched two scoreless innings as his disabled father looked on,
and the New York Yankees beat the Kansas City Royals 3-2 Friday night to
start a nine-game trip.
小克在把拔的注视下投了两局无失分 帮助洋基击败皇家
Alex Rodriguez and Jorge Posada homered for New York, which is three games in
front of Detroit in the AL wild-card race and four ahead of Seattle.
阿肉齁黑各发轰 外卡领先老虎三场 领先水手四场
Rodriguez, limited to a designated hitter role Wednesday after spraining his
ankle the previous night, returned to third base and homered for the sixth
time in nine games, raising his major league-leading total to 49.
外星人说 脚踝这点小伤算瞎咪 三垒照样是我的地盘 我就是要把球打到你家萤幕最上面
Chamberlain has not allowed a run in 11 games and 14 1-3 innings since making
his major league debut on Aug. 7. Harlan Chamberlain, in a touching scene,
broke into tears when Joba came out of the bullpen to start the seventh
inning.
从八月七日初登板以来 小克已经出赛11场 投了14又1/3局 天杀的都没掉分...
当小克从牛棚放出来时 把拔眼泪就...不争气的喷出来了 (靠么怎麽那麽煽情 我要哭了)
''I imagined it. But to see it come to reality and fruition is totally
amazing,'' Harlan Chamberlain said as he watched his son give up two hits and
preserve a one-run lead.
把拔说:"有啦 其实我有先在心中排演一次啦"
不过真的来的时候 真的是感动到都要挫塞了.....
Disabled by polio when he was just 9 months old, the elder Chamberlain made
the three-hour drive from his home in Lincoln, Neb., on Friday.
把拔九个月大时 就因为小儿麻痹症的缺陷到现在
所以他要花上三个小时的车程从家中离开
''To work as hard as he has and to be on this stage, it's such a blessing,''
he said. Earlier, the 54-year-old, who is confined to a motorized scooter,
said he couldn't be prouder of his son.
他说:小克阿 努力工作 享受人生的舞台吧 因为这是上帝的恩典
需要终生倚赖电动轮椅 54岁的把拔说:他对儿子感到无比的骄傲
''If I can be half the man and half the father he was, I'll be very, very
happy and have a great life,'' Joba said.
乔巴说 如果我在做人跟当父亲的职责上有我把拔一半好的话 我就非常心满意足了
(以下略)
最近的外电都走煽情路线....
http://www.nytimes.com/ 有错指正:)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.16.195
1F:推 innevertears:不是激情就好了! 09/08 12:59
2F:推 ted10abao:有看有推 09/08 12:59
3F:推 willie666666:我今天看到哭了>< 赚人热泪的棒球赛! 09/08 12:59
4F:推 betteroh:翻译很有趣XD 09/08 13:00
5F:推 Laley:未免太感人了吧 09/08 13:00
6F:推 nanalin:我在看转播时..镜头停在张爸时就哭了 09/08 13:00
7F:推 numblife:张爸:"累了吗 听首歌好吗..." XDDD (误) 09/08 13:02
8F:推 Anbi:哭哭 09/08 13:03
9F:推 qoobaa:感动到都要挫塞了 XD 09/08 13:03
10F:推 Eric0605:TT 09/08 13:04
11F:推 chitz:he couldn't be prouder of his son. 他以他儿感到无比骄傲 09/08 13:04
感谢楼上 已修改
12F:推 clark86913:张爸就张爸 讲老克会认错人啦 他们家已经够多人了 = = 09/08 13:06
13F:推 GoogleTalk: 靠么怎麽那麽煽情 我要脱了 囧> 09/08 13:11
14F:→ viva0955:楼上脱了@@ 09/08 13:12
15F:推 Nilthoron:感动 09/08 13:13
16F:推 uwmtsa:我尿了~~~~ 09/08 13:28
17F:推 merrope:怎麽感觉用煽情两个字怪怪的... = =a 09/08 13:31
18F:推 numblife:煽情的原意是指以文字、言语、动作等煽动人内心的情绪 09/08 13:34
19F:→ numblife:是後来才被用到某些"不好"的方面去 09/08 13:35
20F:推 c12680000:煽情->煽动人的情绪 09/08 13:36
21F:推 uwmtsa:更不好的同意辞是"洒狗血",呜呜呜,洒得好啊:~~~~~~~ 09/08 13:41
22F:推 noral:"confined to a motorized scooter"意指"终生依赖电动轮椅" 09/08 13:42
感谢 已修改
23F:推 orangecats:我要哭了我~~~ 09/08 13:45
24F:推 vnra:感动到都要挫赛了XD 09/08 13:59
25F:推 no0467:泪推"感动到都要挫塞了" 翻译这种事天份很重要滴 09/08 14:00
26F:推 siliver:看了真是很有感触啊,难怪Joba今天的表现还是这麽杀!! 09/08 14:33
27F:推 jianhao:最後一句是说:若我在作为一个男人与一位父亲的职责上, 09/08 14:51
28F:→ jianhao:能够比得上他的一半好,我就心满意足了 09/08 14:52
感谢大家不吝指正 已修改 这句是乔巴说的没错 我怎麽会眼瞎成这样....0rz
29F:推 sunnysky7:最後一句不是Joba说的吗...还是我哪里看漏 09/08 14:57
30F:推 jianhao:Joba推崇他的父亲,希望能有他父亲的一半伟大 09/08 15:01
31F:推 pase139:这位乡民翻译很有天分 100分 09/08 15:11
※ 编辑: numblife 来自: 59.116.16.195 (09/08 15:51)
32F:推 Sijan:我也要哭了 超级感人的啦 09/08 15:55
33F:推 JessicaA1ba:太催泪了 好感动... 要孝顺父母 09/08 17:08
34F:→ DK2s:感动~~~~~~~~ 09/08 18:37
35F:推 Annrod:T_T 09/08 21:03
36F:推 brabo:好感人>< 09/09 00:16
37F:推 uwmtsa:如果我能投他的一半球速 我就心满意足了 呜呜呜呜 09/09 01:49