作者enman ()
站内NY-Yankees
标题[问题] 一句俗谚??
时间Sun Sep 2 18:42:44 2007
在稍早之前, 洋基与红袜胜差拉开到10上下的时候
有球迷在自制的看版上写上一句俗谚
中文的意思是...
"後照镜看到的物体会比实际上还要更近"
我想请教这句的英文是?
不好意思在这里请教英文 ㄎㄎ
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.117.116.209
1F:→ kevin78224:ㄎㄎ......修一下吧 09/02 18:47
2F:推 Maverick1225:Objects in mirror are closer than they appear. 09/02 18:51
3F:→ Maverick1225:侏罗纪公园第一集的吉普车後照镜上有这行字 XD 09/02 18:51
4F:推 enman:thanks 09/02 18:57
5F:推 castlen4:HONDA的车後照镜都有 09/02 19:06
6F:推 jaminson:其实只有右边的後後照镜有喔 09/02 19:07
7F:推 DK2s:意思是说洋基很快就会追上来吧 09/02 19:10
8F:推 Maverick1225:不过原po搞错了,这句话的意思是物体的实际距离比镜 09/02 19:30
9F:→ Maverick1225:子里看到的更近,意思就是洋基很快就会追上,没你所 09/02 19:30
10F:→ Maverick1225:看的那麽远,原po的中文刚好相反了 XD 09/02 19:31
11F:推 Maverick1225:咦,好像是我搞错了? 09/02 19:33
12F:推 Maverick1225:是我搞错了,原po是对的,抱歉 09/02 19:40
13F:推 kevin75218:楼上.......... 09/02 20:15
14F:推 Kinra:XD 上次我看到的时候笑翻 目前只有Melky的万事达海报更好笑 09/02 20:15
15F:推 YiHam123:借转格 言版 09/02 20:22
16F:推 D122122123:"物体在镜子里的距离比实际距离更为接近" 09/02 20:51
17F:→ D122122123:球迷用这句话的意义,我忽然无法了解...囧,是红袜迷吗? 09/02 20:53
18F:推 Augustsixth:我也不懂..所以意思是实际比较远...?! 09/02 20:59
19F:推 D122122123:恩,感觉像说:虽然差1X场,但实力上其实有2X场的差距 09/02 21:02
20F:→ D122122123:若是洋基迷,可能是酸当初脱轨的表现吧 = =... 09/02 21:03
21F:推 jolovan:是说洋基马上就会赶上了 09/02 21:18
22F:推 FOXSMALL:我觉得应该是说~~在後面追的要兢兢业业~~才追的上吧 09/02 21:23
23F:推 FOXSMALL:是改Objects in mirror may appear closer than they are 09/02 21:27
24F:→ FOXSMALL:这句话的玩笑话 09/02 21:28
25F:推 fyb:看起来追的很近了 其实远的很呢 藉此勉励球队 是这样吗 09/02 21:44
26F:推 ZzzBa:翻错了 09/02 22:11
27F:推 kobe75525:终於看到车尾灯了 XD 09/03 00:03
28F:推 Bears:我看到车头灯了 >/////< 09/03 01:17
29F:推 kalthy:melky万事达卡那个真的很妙 很可爱的球迷 呵呵 09/04 11:21