作者soaringfish (翔鱼)
看板NY-Yankees
标题RE:[外电] Wang tries to atone for poor outings
时间Sun Aug 19 21:37:16 2007
完整版的翻译 後头补上一些其他的洋基新闻
: Wang tries to atone for poor outings
小王试图弥补先前几次的糟糕先发
: Sunday, August 19, 2007
: BY ED PRICE
: Star-Ledger Staff
: NEW YORK -- Chien-Ming Wang is motivated to have a good start for the Yankees
: today because, he said, his "heart hurts."
小王今天很有动机去帮洋基投出一场漂亮先发。原因呢?他说,"我的心在痛。"
: Wang has allowed five or more runs in consecutive starts for the first time
: in his career. At Toronto on Aug. 8, he gave up eight runs and nine hits in
: 2 2/3 innings. And Monday against Baltimore, Wang was charged with five runs
: on eight hits in six innings.
最近,小王生涯中头一次在连续两场比赛里失掉五分以上。8/8在多伦多,他在2 2/3局里
被打了九支安打失掉八分。而接下来星期一面对金莺队时,他又在六局里被打了八支安打
,丢掉了五分。
: Pitching coach Ron Guidry said that Wang's poor performance in Toronto, when
: he was leaving pitches up, affected him against the Orioles.
投手教练Guidry说,小王在多伦多由於球路过高而导致的糟糕表现,影响了他在巴尔的摩
面对金莺队的表现。
: "He's never been hit like he was hit in Toronto," Guidry said. "I think that
: kind of messed up his head.
"他从来没有像在多伦多那场被打得那麽惨。"Guidry说。"我想那场比赛似乎扰乱了他的
心神。"
: "Now he thinks that's not throwing the ball good. He's throwing the ball the
: same, his location was bad."
"现在他认为那样投球并不好。所以他一样投着球,但是落点却十分糟糕。"
[按:译者认为这句意思是,小王对以前那种"just pitch",攻击好球带的方式产生疑虑,
但是到头来却越想越投不进去。]
: Guidry spoke to Wang about not changing his approach. Or, as Wang said,
: "Don't think."
Guidry向小王说,要他不要改变他的方式。或者,用小王的话来说,"别想太多。"
: Wang has been trying so hard to make good pitches that he has slowed down his
: arm on his changeup -- which gives away the pitch -- and pulled too hard on
: his slider, losing control of it.
小王努力试图投出漂亮的球路,所以在投变速球时放慢了他的手臂--导致球路遭到识破;
投滑球时又太过用力,而失去了对球的控制。
: "Don't overthink the issue," manager Joe Torre said. "Because there's really
: not a whole lot that he does that he needs to make a lot of decisions on."
"不要在这个问题上想太多。"Torre说。"他并没有那麽多需要做决定或改变的事情。"
: "He's basically a sinkerball guy. That's his bread and butter. Sometimes he
: may use the other stuff too much, and it takes away from it."
"他基本上就是个滚地球投手。那是他赖以生存的武器。有时候他会用太多其他武器,
导致他失去了sinker的感觉。"
: Guidry was pleased that of Wang's 60 or so pitches in Wednesday's bullpen
: session, only two were above mid-thigh to the hitter.
Guidry对小王礼拜三在牛棚的练习感到满意。在小王60球左右的投球中,只有两球高於
打者大腿的中间。
: Wang is 3-0 with a 2.52 ERA in four career starts against Detroit.
小王生涯四场面对老虎队的先发是三胜零败,2.52的ERA。
--
底下是一些其他洋基球员的消息。
: Derek Jeter will be held out of the lineup some time "in the next couple of
: days," Torre said.
Torre另外说,Jeter将会在"接下来几天内"轮休一场。
: Jeter, who has started 120 of the team's 123 game at shortstop, went 1-for-4
: yesterday. He is in a 5-for-29 (.172) slide and without an extra-base hit in
: 35 at-bats.
本季123场比赛里,以游击手身分先发了120场的Jeter,昨天是四支一。他目前陷入了一个
只有.172打击率(5-29)的小低潮,并且在近35个打数里都没有击出任何长打。
: "I think he's a little beat up," Torre said.
"我想他有点累了。"Torre说。
: Jeter jammed his left shoulder July 29 on a slide and on Wednesday was hit by
: a pitch in the left leg and rolled his right ankle when he stepped on part of
: a broken bat.
Jeter在7/29日的一次滑垒里,挤伤了他的左肩;在星期三时被一颗触身球打中左腿,
并且在踩到一根断棒时,稍微扭到了他的右脚踝。
: "That's been slowing him a little bit," Torre said.
"这些问题稍微减慢了他的速度。"Torre说。
: But Jeter said he is "fine."
但是队长说他没事。
: Bobby Abreu hit a two-run homer, giving him nine home runs in 35 games since
: the All-Star break after hitting five over his first 85 games. Since July 1,
: Abreu has 49 RBI in 43 games. ... Hideki Matsui's 12-game hitting streak
: ended. ... The Yankees have sold out 13 straight home games.
Abreu今天击出了一支两分弹,让他在星星赛後的35场比赛里的全垒打数来到了九支。
而在他先前的85场比赛里他才不过打了五支而已。7/1以後,阿布在43场比赛里打下了
49分打点。松井的连续12场有安打纪录中止。洋基已经有连续13场主场比赛满座了。
: Phil Hughes, who grew up 10 minutes from Angel Stadium and is scheduled to
: start there tomorrow, flew to Southern California yesterday.
而Hughes明天将要在离出生地10分钟路程的天使球场先发,并且在昨天已经飞往南加州。
: The matchups for the series: Hughes (2-1, 4.44 ERA) vs. rookie right-hander
: Dustin Moseley (4-2, 4.84), Mike Mussina (8-8, 4.76) vs. Kelvim Escobar
: (13-6, 2.68) on Tuesday and Andy Pettitte (10-7, 3.80) vs. John Lackey
: (15-7, 3.32) on Wednesday.
下一个系列战的对战组合:
明天 Hughes(2-1, 4.44) 面对菜鸟右投Dustin Moseley (4-2, 4.84)
星期二Mussina (8-8, 4.76) 面对Kelvim Escobar(13-6, 2.68)
星期三Pettitte (10-7, 3.80)面对John Lackey(15-7, 3.32)
: Torre has 1,148 wins as Yankees manager and needs one to tie Casey Stengel
: for second-most in franchise history. With 2,143 overall wins, Torre is
: fourth all-time, two ahead of Walter Alston.
Torre身为洋基的总教练已经有了1148场的胜利,只要再一场就可以追平队史第二的Casey
Stengel。而执教生涯的2143场胜利也是史上第四,领先Walter Alston两场。
[按:Walter Alston: 1954-1976年担任道奇的总教练,1983年进入名人堂。
他的大联盟球员生涯里只有在1936年为圣路易红雀队打过一个打数。
来源:
http://www.baseball-reference.com/managers/alstowa01.shtml]
: Ed Price may be reached at [email protected]
以上时间皆为美国当地时间。
有误请指教,感谢!
--
翻译外电有什麽功用呢? 赚P币.学英文.拼优文和爆文....很多很多
但是 绝对不能少了一股passion--我翻外电 因为我爱 王建民 我爱 棒球
所以我在电脑前用生命翻译 用生命爱小王 (谜之音:没错!)
如果你觉得我翻的有问题 那一定要告诉我 这是我进步的动力
如果你觉得我翻的很棒 那就请你X->1 然後告诉我你的感受或者是心里的感动
我是翔鱼 请大家多多指教~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.240.130.4
1F:→ soaringfish:刚刚dogmoon版友找我帮忙的 不过好像op了XD 08/19 21:29
2F:→ soaringfish:这篇多出後面那段 大家加减看吧~~ 08/19 21:29
3F:推 dogmoon:推翻译~~~大家回归看球吧 不要让小王的心继续痛... 08/19 21:33
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.240.130.4
※ 编辑: soaringfish 来自: 123.240.130.4 (08/19 21:38)
※ 编辑: soaringfish 来自: 123.240.130.4 (08/19 21:38)
4F:推 MRHAUNG:Lackey 投球时可以戴口罩吗= =" 08/19 21:54