作者ginagenie (dreaminggenie)
看板NTU_trans
标题[转录]中英口译模拟会议-国际生态保育交流会议
时间Thu Jan 3 11:49:07 2008
※ [本文转录自 NTU04DFLL 看板]
First examine our attitude towards peace itself. Too many of us think it is
impossible, too many think it is unreal, but that is a dangerous, defeatist
belief. It leads to the conclusion that war is inevitable, that mankind is
doomed, that we are gripped by forces we cannot control. We need not accept
that view. Our problems are man-made, therefore they can be solved by man, and
No problem of human destiny is beyond human
电影<双面翻译>中, more attainable peace, based not on a
妮可基嫚把玩多国语言,掌握沟通灵魂;
事实上,口译既为技术,也是艺术,随时充满挑战。 control. We need not accep
the value of hopes and dreams,
想多了解口译的奥妙吗? attainable peace, based not on
我们诚挚地邀请您参加 hopes and dreams, but
台大外文系 <口译入门>、<进阶口译> 联合模拟会议,
not deny the value of
一探口译的专业及趣味! Man's reason and spirit ha
I am not referring to the absolute infinite
universal peace and goodwill of which some fantasies and fanatics
dream. I do not deny the value of hopes and dreams, but we merely invite
discouragement and incredulity by making that our only and immediate goal.
Let us focus instead on a more practical, more attainable peace, based not on
sudden revolution in human nature but on a gradual evolution in human
institutions, on a series of concrete actions and effective agreements which
┌─────────────────────────┐ I
│
会议资讯 │ N
│
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ │ T M
│ 时间:
1月8日(二) 13:00~16:00 │ E O L
│ │ R T R A
│ 地点:台大
综合体育馆二楼
视听教室248室 │ P R E N
│ │ R A G
│ 与会人: │ E N T U
│ 讲者:<口译入门>课堂成员 │ T S H A
│ 译者:<进阶口译>课堂成员 │ E L A G
│ │ R A N E
│ 指导老师:汤丽明、张嘉倩 │ S T S
│ │ E
│ 联络人:刘宜鑫 PTT/PTT2:
Marcato 0910-209-671│
│ 杨 盈 PTT/PTT2:
rachel7688 0912-376-637│
└─────────────────────────┘
~欢迎各界人士莅临批评与指教~
※ 编辑: Marcato 来自: 140.112.250.178 (01/03 00:03)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.216.113
1F:→ ginagenie:我们班有不少外系的同学来修哦~所以对口译有兴趣的话 01/03 11:49
2F:→ ginagenie:就通通都来听吧~~^^ 01/03 11:49