作者hemels (无颜见江东父老)
看板NTUWindBand
标题[请勿转贴]林肯郡花束 - (3)第二乐章
时间Sat Mar 15 11:15:32 2003
**************************************************************
此文为 hemels [email protected] 所有
严禁转载 未经作者认可随意转贴者去死
*************************************************************
【第二乐章】
第二乐章 ‘Horkstow Grange’ 一名源自在通往 South Ferriby 的
B-204公路旁,Humber Bridge (<-这是一座桥)南边,一间十八世纪的农庄。副标
题是 ‘The Miser and his Man – a local tragedy’ (吝啬鬼和他的男仆 –
一个本地的悲剧),最初是由当年66岁的 George Gouldthrope唱给Grainger听。故
事讲的是一个发生在当地的故事: 一名工头不断地欺压他的仆人,最後仆人终於忍
无可忍,拿起棍棒向吝啬的主人报复。有趣的是,这麽美丽的一首歌谣,竟是替这
麽一个可怕的故事作的安魂曲。
Grainger在手稿中写道:「John Bowlin在Horkstow一个农庄里作工头,
而John Steeleye Span 是他底下的马车夫。他们起了争执,然後J.S.Span作了这
首歌。」
歌词:
在赫克斯佗的农庄里,住着一个老吝啬鬼,
你们都知道我在说哪个家伙,
就是那个叫约翰.包林的,在市集日和他的仆人吵了一架。
(合唱)
可怜啊,同情可怜的老史提埃.史班吧,
约翰.包林的那些作为将会永远被记得,约翰.包林
在赫克斯佗农庄的所作所为。
老史提埃用一根黑刺李做成的棍子打他,
因他之前对他总是威吓欺压,
约翰.包林在盛怒之下,将老史提埃打倒在地。
史提埃.史班被约翰.包林击倒,这件事就发生在
某一次的市集日,
史提埃用他的生命发誓,总有一天要报复。
*******************************************************
In Horkstow Grange there lives an old miser, you all do know him
as I've heard tell,
It was him and his man that was called John Bowlin', they fell out
one market day.
Chorus:
Pity them what see him suffer, pity poor old Steeleye Span,
John Bowlin's deeds they will be remembered, Bowlin's deeds
at Horkstow Grange.
With a blackthorn stick old Steeleye struck him, oftens had
threatened him before,
John Bowlin' he turned round all in a passion, knocked old Steeleye
on to the floor.
Steeleye Span, he was felled by John Bowlin', it happened to
be on a market day;
Steeleye swore with all his vengeance, he would swear his life away.
--
In the House of Remaining Snow,
We dance and sing, make merry while the days
are long.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.59.157.251
※ 编辑: hemels 来自: 61.59.157.251 (03/15 11:16)
※ 编辑: hemels 来自: 61.59.157.251 (03/15 11:16)
※ 编辑: hemels 来自: 61.59.157.251 (03/15 11:16)
※ 编辑: hemels 来自: 61.59.157.251 (03/15 11:16)
※ 编辑: hemels 来自: 61.59.157.251 (03/15 13:13)