作者meebao (20)
看板NTUTradOpera
标题关於我们的英文名字呀
时间Tue Mar 28 15:44:43 2006
我做了一点点研究
在网路上看人家名字是怎麽起的
结果发现大陆的网页都没有英文版的耶
连名字都很少翻成英文
都要去外国媒体上找他们表演的资讯才找得到
the National Beijing Opera Company 中国京剧院 Troupe Two 二团,青年团
Shanghail Beijing Opera Troupe 上海京剧院
(这应该是外国人自己翻的,因为他们网页的连结还是Shanghai Peking Opera Theatre
但只有连结的地方有英文,内文都没有唷~ 太神奇了~)
London Jing Kun Opera Association 伦敦京崑研习社
The National Gouguang Company 国光剧团 Peking/Henan Opera Troupe京/豫剧队
Taipei Li-yuan Chinese Opera Theatre 台北新剧团
我觉得翻的原则应该是让外国人比较看得懂啦
所以京剧现在多半已经用Beijing Opera 取代 Peking Opera了
至於 traditional Chinese opera 的用法比较少见耶
我看到的是用来泛指传统戏曲, 或是香港人用来称广东大戏的
我也觉得比较模糊啦
所以我建议我们采用 ntu Beijing Opera Club
或是 ntu Beijing Opera Association
不知道大家有没有其它看法呢??
另外我选了很漂亮的字体来印小礼物唷
大家看了一定会爱不释手的啦~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.67.106.140