看板NTUSFA
标 题Re: 翻译
发信站Deep Space Nine (Tue Sep 9 00:08:04 2003)
转信站ptt!ctu-reader!ctu-peer!news.nctu!netnews.csie.nctu!freebsd.ntu!news.n
※ 引述《CaptKevin (Peace ^_^Y)》之铭言:
: 如果星舰学院的字幕到处都可以看到,那为什麽要去星舰学院?
: 这是很简单的道理吧! 同你所说,这个团体已经很小了,如果"加入学院"
: 这件事连基本的"享受独家字幕"的利益都没有(事实上不用加入,只要来
: 参加活动就可以享有了),那到底为了什麽加入学院?
: 为什麽学院不播VOY? 因为随处可得的东西不能成为吸引人加入的诱因..
: 为什麽要尊重每个字幕翻译者的权利? 花了很多时间翻译出来的东西,
: 未经同意的状况下学院不会予以外流,这不是对一个人的智慧基本的尊
: 重吗? 学院不对外开放下载字幕,而以"由字幕翻译者自行决定是否公开"
: 我觉得是很合宜的表现啊。
: 现在如果你真想骂,你就一个一个点名来骂好了,直接指明比如
: "Kevin你翻译5集却不公开让全世界下载,不要脸!"
: 这样我看了比较舒服,不要讲的好像全部翻译的人都自私得要死一样。
: 最後告诉一些不清楚就在讲话的人,字幕学院是有统一保管的,每次播
: 放的字幕学院的干部都有尽力的保存下来,下次播放都直接可以用,从
: 来没有任何一位翻译者拒绝将字幕交给学院。
: 要讲话也应该尽量弄清楚再讲,才不会伤人。
我写那篇文章的意思根本没有想要跟你们杠上....
也没有要伤人的意思...弄清楚是最好的solutioin....
翻译的人很辛苦..这个大家都知道..没有必要把这个拿来吵..
大家也知道智慧财产权@^@^$@&@&!等等的......
气成这样....我搞不懂......
--
A Jedi shall not know anger. Nor hatred. Nor love.
There is no emotion; there is peace.
There is no ignorance; there is knowledge.
There is no passion; there is serenity.
There is no death; there is the Force.
~The Jedi Code.
--
※ 发信站: 深太空九号(ds9.twbbs.org)
◆ From: 218.165.81.100
1F:→ yao:我们不是Vulcan,文句还是要小心写... 推 61.30.177.22 09/09