作者ihucecal (病毒)
看板NTUPoem
标题[绵羊] Annable Lee
时间Sat Nov 24 05:47:20 2007
〈Annable Lee〉 ◎Edgar Allen Poe
It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of Annable Lee;
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.
I was a child and she was a child,
In this kingdom by the sea:
But we loved with a love that was more than love -
I and my Annabel Lee;
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me.
And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
My beautiful Annable Lee;
So that her high-born kinsmen came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.
The angels, not half so happy in heaven,
Went eveying her and me -
Yes! That was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud one night,
Chilling and killing my Annable Lee.
But our love it was stronger by fat than the love
Of those who were older than we -
Of many far wiser than we -
And neither the angels in heaven above,
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee;
For the moon never beams without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling -my darling -my life and my bride,
In the sepulchre there by the sea -
In her tomb by the sounding sea
=================以下是闲聊分隔线===================
这首诗一点也不让人怀疑是爱伦坡写的。
最後一段完全浸满了他的味道。
整个毛骨悚然。
--
──於是我们穿越了黑夜与白天的界线
我们丧失睡眠,却化身为恶梦。
──像一支深入黑夜的孤军
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.68.15.137