作者op35 (香蕉 芭乐 奇异果)
看板NTUND90
标题[转] 英语现象》政客说话,比女王还女王
时间Fri Jun 20 05:07:43 2003
英语现象》政客说话,比女王还女王
http://archive.udn.com/2003/6/13/NEWS/WORLD/WOR4/1383118.shtml
编译朱邦贤/综合十二日外电报导
信不信由你,共产党徒出身的英国下议院领袖芮德说起话来,
比女王伊丽莎白二世更官腔官调。
有人用电脑分析口语英语,发现政客所使用的字眼比女王所用的更不平民化。
这项分析发现,包括芮德在内,许多政客喜欢使用拉丁和法语语系字眼,
目的或许是想让自己的谈吐听起来更有深度。
上述发现显示,这些政客根本无法使用老百姓使用的寻常字眼和一般人沟通。
一般英国人主要使用短小精悍的盎格鲁撒克逊语系字眼。
进行上述研究的传播顾问贾尔菲说:「政客本应以沟通为重,
偏偏他们使用盎格鲁撒克逊字眼的频率比教育程度最高者低得多。」
贾尔菲的研究结果显示,单字配合腔调,还可以彰显说话者的社会阶级。
他说:「你一定发现,社会和经济阶层愈高,谈话时使用拉丁和法语系的字眼愈多,
使用盎格鲁撒克逊字眼的数目大为减低。」
这项研究分析了两百六十五个人的谈话。盎格鲁撒克逊语是在罗马帝国覆亡後
由北方的日耳曼战士传到英国,从此成为日常英语主干。
但社会菁英传统上比较常使用法语和拉丁语系字眼,
原因是法语和拉丁语系字眼比较精准。
分析结果发现,同样表示「离开」,盎格鲁撒克逊语系的 leave 使用频率就比
法语系的depart高。「需要」怎麽说?绝大多数人用need,很少人用require。
在日常会话的英语中,百分之七十八含有盎格鲁撒克逊字根。偏偏政客使用
拉丁字眼的频率又比教育水准最高者还高,目的或许要装文诌诌的,
显得他们比较有内涵。
芮德的父母是邮差和工人。他的例子最足以说明一个人的社会地位改变,
说起话来也和从前截然不同。他在谈话中使用的盎格鲁撒克逊字眼
只有百分之六十六,女王还高达百分之六十八。英国名作家乔治欧威尔认为,
政客满嘴法语和拉丁语系字眼,目的无非是想欺世盗名罢了。
乔治欧威尔在一九四六年写道:「许多拉丁字眼如雪片飘落,
淹没了事实,模糊了外表,隐藏了一切细节。」
【2003/06/13 联合报】
--
Hoc solum scio quod nihil scio.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.229.72.32