作者xjoker (总裁 X)
看板NTUMRC
标题[问题]现实中的VF-1
时间Fri Nov 16 08:32:34 2001
作者 howmen01 (昏倒中) 看板 Macross
标题 Re: [问题]现实中的VF-1
时间 Sat Nov 10 23:59:07 2001
───────────────────────────────────────
※ 引述《CCP (SNAKE)》之铭言:
前文恕删
> 想当初看三台拨的MACROSS,除了有我向往的机器人外,飞机也是吸引我的
> 一项要素,
> 谁都知道VF系列是从现实中的飞机取材,世界上机种这麽多,为何要从F-1
> 4开始,不外
> 乎就是强,又是可变翼,新奇,直到现在,仍然是一流的机种,可惜老兵不死
> ,只是会凋
> 零,再强的强者也有寿终正寝的一天,要退役了,真是感到惋惜!
唔...三台时代播的MACROSS...想必贵官的年龄...在下是小学六年生时初
次在三台中某台迷上国语发音的MACROSS(还特别注明...为了增加儿童学
习的机会,国语发音的卡通不配字幕...),之後国中时期国内出了不少专业
动漫志(汉堡漫画,精致动画...漫画便利屋出那本叫啥???),中间也不断的
收集MACROSS的相关资料,甚至可变形模型及GK,及长,高中时入手了MACROS
S的MOVIE版~爱~还记得吗? 当时为此片为之着迷,与TV版相异的剧情,一条
辉,早濑及明美的三角恋情(唔..我比较支持早濑...天生喜欢女强人...),
比TV版精致的画功等等,只是之後陆陆续续又看了许多不同版本的MOVIE版
(由VHS进步到VCD再进步到DVD),感动依然,但所有版本皆有同一个缺点...
翻译...
要死了啊~史克尔小队...SKULL=头骨,翻成骷髅小队也能接受啊,普洛多卡
尔西OR相关音译...去死啦...PROTO CULTURE翻成雏型文化或直译成原型
文化嘛!还有沿袭己久的巴尔基利...VALKYRIE...ODIN的婢女...来个女武
神也行咩(虽然巴尔基利也不难听,就算在银英变成了王尔古雷也不差...
可是我还是不太喜欢音译)
拉拉杂杂的扯了一堆,其实只是碰巧发现贵官也许与我年纪相近(在下即将
逼进30大关),加上刚才买到了MACROSS的DVD,看完有感而发而己,初次在贵
版发文,尚请指教
(提外话,MACROSS MOVIE其实似乎该归类在成人动画...哦~我指的是适合
成年人看的动画啦...别想歪,每每看到日本电影OP开头那两个小小字的"
映伦",我的心就会开始想歪...啊!不不不...是质疑啦...)
--
Good bye Jean-Luc
--
※ Origin: 巴哈姆特<www.gamer.com.tw> ◆ From: 61.217.211.82
--
︿ 总裁的灌水名言:
/ \ 钢弹版:**s将目击灌水的眼泪。
〔 $ $ 〕 银英版:灌水的记录又翻过了一页。
﹨︶∕ Machine Robot版:有版就有POST,有POST就有水可灌。
﹨∕ Sailor Moon版:我要代替月亮来淹没**s。
改名灌水党的恶魔党总裁 X
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.64.111.241