作者mirukuleaf (叶)
站内NTUMC
标题[曲解] Gate Gate
时间Sun Feb 27 15:52:08 2011
音乐连结
https://www.youtube.com/watch?v=KqxFYjyk54M&feature=related
(SSA女声版,但可以听听韵味~)
http://www.cypresslakevocal.com/music-24.html
--
曲目简介 Gate Gate Brian Tate
这是一首写自加拿大作曲家与合唱指挥Brian Tate的佛教诗歌。Tate为着名的作曲与
音乐教育家,英国哥伦比亚音乐学士,伦敦与多伦多皇家音乐学院研究,目前於加拿
大蓝加拉大学教授声乐与合唱,有丰富多样的作品。
这首曲子的主题为梵文,取自般若波罗蜜多心经的最後一段──即般若波罗蜜多心经
咒,Gate为超脱之意。Tate运用佛教轮回的观念来阐述生死的道理,鼓励我们用乐观
的心态来看待死亡,提供我们一个不同的生活角度!
本曲有一段前奏,为咏叹调的风格,进入快板後节奏由6/8拍及3/4拍交替出现,加上
拍手的节奏,是一首如同舞曲般、富有节奏感的歌。
reference:
当代北美合唱风情画(老师提供~)
老师提供的节目单@@
--
歌词内容
Gategate Paragate Parasamgate Bodhi svaha
揭谛揭谛 波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提娑婆诃
Gone now Real gone Cross the river
离开吧 真离开吧 渡河吧
Yonder yonder Cross the river Ev'ryone gone now Halleluia!
渡河渡河 至彼岸 众生皆往 哈雷路亚!
Ev'rybody singing Ev'rybody laughing Ev'rybody gone now Halleluia!
众生欢唱 众生欢笑 众生皆往 哈雷路亚!
Ev'rybody talking Ev'rybody walking Ev'rybody gone now Halleluia!
众生喧谈 众生前行 众生皆往 哈雷路亚!
No more tears No more suffering No more fears As we cross into the light!
再无眼泪 再无苦难 再无恐惧 当我们进入光明!
个人认为英文即是梵文的翻译...XD 在曲中也交替出现。
般若波罗密多咒的大意为:「去吧!去吧!度到彼岸去吧!大家都度到彼岸去吧!快
快来成就无上佛菩提呀!」Tate如此描述"Gate"的意义:
般若波罗蜜多心经咒为佛教教义的本质。Gate意为脱离,脱离苦难迎向解脱、脱离忘
却迎向正念、脱离二元迎向非二元。Paragate则意味着超渡至彼岸。在Parasamgate
中,sam的意思为普世的生灵,也就是普渡众生。而Bodhi为内在的光、或醒悟,savha
为喜悦的呼喊,如後段英文中的Halleluia。
reference:
当代北美合唱风情画
GITAMEIT Music Center
青青合唱团2008公演节目单
--
补充:关於般若波罗蜜多心经
(待补,等我问到再PO上给大家=P)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.98.52
※ 编辑: mirukuleaf 来自: 59.115.98.52 (02/27 15:56)
1F:推 devintjlee:推!! 61.226.137.210 02/27 16:17
2F:推 Vivian800126:谢谢叶子! 175.180.79.64 02/27 16:23
3F:推 laclo:我会背般若波罗蜜多心经...被小学老师骗的@@ 140.112.125.74 02/27 17:20
4F:推 devintjlee:观自在菩萨 行身般若波罗蜜多时 61.226.137.215 02/27 20:06
5F:→ laclo:照见五蕴皆空 度一切苦厄 舍利子 140.112.125.84 02/27 20:49
6F:推 foxpig:所以 今年用这首代替血腥之歌? 124.29.175.146 02/27 20:57