作者Pan (还是会痛低)
看板NTUDormG1
标题Re: [问题] 请问台大研一舍地址的英译
时间Mon Jan 31 20:26:35 2005
※ 引述《tristanhsu (我要小雪!!)》之铭言:
: ※ 引述《supre (梦想)》之铭言:
: : 请原谅我英文不好
: : 一般而言国内是写台北市罗斯福路四段1号台大研一舍
: 应该是这样写:
: Room #, Graduate 1st Dorm., National Taiwan University
: No. 1, Sec. 4, Roosevelt Rd., Taipei 10617
: TAIWAN
: 如有错误 请指教
我以前在学校的信件室打工
基本上邮局只要看到英文NTU就会丢来台大
然後信件室的工读生 就会用红笔帮邮差翻译
然後退回邮局
邮局再重新投递
所以如果信件上有红笔眉批的 都是这样处理的
基本上只要信件可以到台大信件室
几乎电脑都查的到
结论是 NTU这三个字最重要
不然你就mail中文地址的pdf档给你朋友
请他列印再贴在信封上
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.230.57