NTU-Karate 板


LINE

不管千难万险 偷渡客越墨奔美 Feb 05, 2007《纽时周报全文精译》 Injury, robberies and rape do not stop Guatemalans, Hondurans and other Central Americans from trying to cross Mexico to reach the United States. Despite Danger, Migrants Cross Mexico 王丽娟 穿牛仔裤与T恤的四名萨尔瓦多男子,在烈日下沿着铁道,拖着步伐向前 走,走向一个模糊但诱人的梦。 TAPACHULA, Mexico - Four Salvadoran men in jeans and T-shirts trudged along the railroad tracks under a hot sun, toward a fuzzy but seductive dream. 他们说,他们才到墨西哥几小时,但身上现金已快被联邦警察榨光。要到 美国边界,他们得再跋涉2,400公里,没有食物也没水,每人身上只剩九美金。 They had been in Mexico for only a few hours and already federal police officers had taken almost all their cash, they said. They had some 2,400 kilometers to go to reach the United States border, with no food or water and $9 each. 四人打算先沿着嘉巴斯海岸步行约四百公里,行经移民常被抢或遭强暴的 12个城镇,然後攀上货运列车,和其他数百名移民继续北上。这是一趟危险的 旅程,之前有几百人翻落车下而肢残。 They intended to walk along the Chiapas coast for about 400 kilometers, through a dozen towns where migrants are regularly robbed or raped. Then they planned to clamber aboard a freight train with hundreds of other immigrants for the trip north, a dangerous journey that has left hundreds before them maimed after they fell under the wheels. 其中一人,诺艾‧赫南德兹说:「确实很危险,可能赔上性命。但如有亲 人在美国等着帮你,你就会想冒险尝试。我们穿越墨西哥不是闹着玩的。」 "It's dangerous, yes, one risks one's life," said one of the men, Noe Hernandez. "One risks it if you have a family member in the States to help you. It's not just for fun we go through Mexico." 在艾利亚加,每三天就有三到五百名中美洲人蜂拥攀上货运列车。 Every three days, 300 to 500 Central Americans swarm the freight train in Arriaga. 移民涉水渡过瓜地马拉与墨西哥之间的苏齐亚泰河时,并未遭遇太大阻碍。 援助人员与移民说,墨国军警敲移民竹杠,但很少逼他们回头。 The migrants still wade across the Suchiate River between Guatemala and Mexico with little hindrance. Soldiers and police officers on the Mexican side extort money from the migrants but seldom turn them around, aid workers and migrants said. 专门提供非法移民食物、饮水、医药的政府机关「葛鲁波贝塔」主管法兰 西斯可‧艾塞维斯‧维杜戈说:「那条边界开放。我们面对一个贪污怪兽,这 怪兽太大了,我们无能为力。」 "It's an open border," said Francisco Aceves Verdugo, a supervisor in the government agency, Grupos Beta, that gives food, water and medicine to illegal migrants. "We are confronting a monster so big in the form of corruption that we aren't doing anything." 12月里,墨西哥新总统卡德隆颁布新措施,以减缓从南部越界入境的非法 移民潮。他提高驻防墨西哥塔帕楚拉的军人与联邦警察人力,谈及客工计画, 还承诺展开逮捕非法移民作业。 In December, Mexico's new president, Felipe Calderon, announced measures to slow the flow of illegal immigrants across Mexico's southern border. He stepped up the presence of soldiers and federal police here, told of plans for a guest worker program and promised operations to catch illegal immigrants. 这些措施目前成效不彰。联邦当局确实逮捕并遣返一路北上的中美洲移民 ,据「国家移民中心」女发言人雷提希雅‧罗德里盖兹表示,当局去年约逮捕 遣返17万人。 But for now the measures have had little effect. The federal authorities do catch and deport illegal immigrants from Central America on their trek north - about 170,000 last year, according to Leticia Rodriguez, a spokeswoman for the National Migration Institute. 移民说,最大的吓阻力量,不是联邦当局,而是持械埋伏打劫的盗匪。 The biggest deterrent, migrants say, is not federal authorities but armed thugs who waylay them. 前不久,27岁的宏都拉斯科马亚瓜市人米西尔‧梅吉亚,和另外九个同乡 的年轻人,在艾利亚加等车。渡过苏齐亚泰河後,他们已走了11天路,终於抵 达艾利亚加的铁路起点站。 Recently, Misael Mejia, 27, from Comayagua, Honduras, was awaiting the train in Arriaga with nine other young men from his town. They had walked for II days after wading across the Suchiate to get to the railhead in Arriaga. 一周前,他们在瓦瓦丹附近被三名戴着滑雪面罩的人埋伏抢个精光。其中 两人抡着开山刀,第三人扛着机关枪。 None of them had any money after being ambushed a week before by three men in ski masks near Huehuetan. Two of the men carried machetes, the third a machine gun. 梅吉亚说,他还是要往前走。他在亚利桑纳州的兄弟答应他,只要他过得 了美国边界巡逻这一关,他会来接应。他丢下妻子和一个月两百美元的司机工 作上路。 Mr. Mejia said he would press on. He has a brother in Arizona who has promised to pick him up if he can run the gantlet through the United States border patrol. He left a $200-a-month job as a driver, along with his wife. 他说:「在宏都拉斯,我觉得人生无望。别说一辈子买不起房子,连买车 也是奢望。我一无所有。」 "I felt hopeless in Honduras," he said. "Because I could never afford a house, not even a car. There is nothing I could have." 有些人摔落沈重的列车轮下瞬间梦碎。 For some, the dream ends with a fall under the train's heavy wheels. 在塔帕楚拉的「耶稣好牧羊人收容所」,唐纳‧安东尼奥‧拉米雷兹‧艾 斯皮纳斯一边揉搓紮着绷带、从膝盖上方截断的两腿残肢,一面回忆2004年3月 26日那个夜晚。他坐在两节车厢之间,不小心打瞌睡,手一个没抓稳,整个人 翻落轨道。 At the Shelter of Jesus the Good Pastor in Tapachula, Donar Antonio Ramirez Espinas rubbed the bandaged stumps of his legs, sheared off above the knee, as he recalled the night of March 26, 2004, when he dozed off while riding between cars, lost his grip and fell onto the tracks. 他说:「我面朝下翻落。起初以为没事,翻过身来,才看到,才明白我两 只脚不见了。」 "I fell face down, and at first I didn't think anything had happened," he said. "When I turned over, I saw, I realized, that my feet didn't really exist." 在宏都拉斯老家,他都做些低贱的工作,每月约有一百廿美元收入。後来 ,他和几个好友决定到美国碰碰运气。 Back in Honduras, he had been working menial jobs, making about $120 a month. Then he and a few buddies decided to try their luck in the United States. 他说:「决心寻找更好的生活,不再过老爸过的日子,为了这个,你拿生 命冒险,绝未料到下场会是如此。一个没脚的人。」 "You make the decision to look for a better life, not to continue with the life your father led, and for this you risk your life, without knowing that you could end up like this," he said. "An amputee." 意外发生後,他在塔帕楚拉的收容所待了两年,和沮丧与自杀念头搏斗。 黑暗的日子总算过去,他回老家五个月,却发现父母、前妻、三个子女无法接 受他的伤残。他回忆说:「我九岁的儿子问我:『爸爸,你怎麽这样子回来。』 我没勇气回答他。」 After the accident, he spent two years at the shelter in Tapachula, wrestling with depression and thoughts of suicide. When those black days finally passed, he returned home for five months, only to find his parents, his former wife and even his three children had trouble accepting his disability. "My 9-year-old said, 'Papa, why did you come back like this?' " he remembered. "I didn't dare answer him." 拉米雷兹返回塔帕楚拉收容所,希望在这里学习一技之长,替其他火车受 害者做义腿或义手。 Mr. Rami'rez has returned to the shelter here, where he hopes to learn a trade - fashioning prosthetic legs and arms for other victims of the train. 受伤没这麽严重的人则坚称,意外只是一时的挫折。33岁的麦纳‧艾斯杜 亚多‧柯泰兹在欧艾萨卡省准备攀爬上火车时,在车轮下失去左脚。在收容所, 他学会以义脚走路。他打算继续他的旅程。他说,只要抵达休士顿,他的亲人 会为他找到一份营建工作。 Some with lesser injuries insisted their accident was just a temporary setback. Minor Estuardo Cortez, 33, from Guatemala, lost his left foot under a train wheel while climbing aboard in Oaxaca State. At the shelter, he has learned to walk with a prosthetic foot. He intends to continue his journey. If he reaches Houston, he says, he has relatives who can get him a construction job. 他说:「就算再出事,我也不会被轻易吓倒。我会重来一次,看是火车还 是我赢。只不过,我现在跑不动了,要等列车停下来才能爬上去。」 "If something happens to me, I don't scare easy," he said. "I'll do it again to see who wins, the train or me. Only thing is, I can't run, so I'll have to wait until it's stopped to get on." By JAMES C. McKINLEY Jr. 原文参照 http://www.iht.com/articles/2007/01/27/news/web.0127MEXICO.php 关键字句 从墨西哥边界偷渡入美的非法移民(illegal immigrants),有许多先从 中美洲国家如萨尔瓦多或宏都拉斯偷渡到墨国,再继续北上(ontheir trek north)。 对他们来说,从墨国南部北上到美国,是一趟危险之旅(dangerousjourney) ,一路餐风宿露,形同玩命(risk one's life),不是闹着玩的(it's not just for fun)。可能因跌落铁轨(fell under the wheels)而残废(maimed) ,终身要靠义肢(prosthesis)行走,或在途中,遭到持械的(armed)抢匪 (thugs, robbers, bandits)抢劫强暴。这些车霸路匪沿途伏击(ambush, waylay them),除了戴滑雪面罩(ski masks),还带家伙,包括开山刀 (machetes)及机关枪(machinegun),所以这些移民认为,最大的阻力 (deterrent)不是联邦当局(federal authorities),而是这批拦路抢匪。 偷渡到墨国的移民,通常在自己的国家,做的均是卑贱的工作(menial jobs),为追求更好的生活(look for a better life)而甘冒生命危险。 这些偷渡客在进入墨国时,很少遭遇阻力(hindrance),但通常一过边 界,身上少有的现金,即被军警勒索(extort)一空,只能搭顺风霸王车, 前往美国边界。 他们通常是爬上货运列车(freight train),坐在两车厢之间,一人即 因打瞌睡(doze off),手没握牢(grip)翻落车下而残废,最後落得有家归 不得。但诚如标题所说,尽管险阻重重(despitedanger),这些非法移民仍 前仆後继,坚持不放弃(press on),要圆美国梦。 (王丽娟) 【2007-02-05/联合报/B4版/UNITED DAILY NEWS】 -- 赵客缦胡缨 吴钩霜雪明 银鞍照白马 飒沓如流星 十步杀一人 千里不留行 事了拂衣去 深藏身与名 闲过信陵饮 脱剑膝前横 将炙啖朱亥 持觞劝侯赢 三盃吐然诺 五岳倒为轻 眼花耳热後 意气素霓生 救赵挥金槌 邯郸先震惊 千秋二壮士 烜赫大梁城 纵使侠骨香 不惭世上英 谁能书合下 白首太玄经 李白 侠客行 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 139.223.28.55







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Boy-Girl站内搜寻

TOP