作者MayBeSoft (小小瑜儿)
看板NDS
标题[情报] 妖怪手表3 7/16
时间Fri Apr 15 13:35:34 2016
http://www.youkai-watch.jp/yw3/
地点美国
副标: 甜不辣跟寿司.................
微妙.............
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.116.2.115
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/NDS/M.1460698537.A.583.html
1F:推 kashiwa27: 想吃国外市场w 04/15 13:58
2F:推 ericyi: 我还以为USAピョン登场的时候就已经出3了wwww 04/15 14:16
3F:推 quire: 第三版完结不知道要用哪种东西 -.-; 真是买不完 04/15 14:35
4F:→ jacky00025: 靠 我怎麽觉得这两只好丑 是错觉吗 04/15 14:50
5F:→ taxi: 应该是天妇罗 04/15 15:52
6F:推 hero568: 副标超铐杯的囧 04/15 15:57
7F:→ Kamikiri: 5楼 天妇罗跟甜不辣不是一样的东西吗? 04/15 16:19
8F:推 pulin: 第3版应该是拉面 初版我大概买寿司版吧,比较爱小石狮,虽说 04/15 16:37
9F:→ pulin: 美版小石狮没那麽可爱~~~ 04/15 16:38
10F:推 gainx: 台湾的甜不辣已经完全变了意思了 XD 04/15 16:54
11F:推 Pochafun: 天妇罗和甜不辣的关系,大概就类似哥吉拉和酷斯拉吧(?) 04/15 17:26
12F:推 marvincathy: 楼上神比喻阿! 04/15 17:27
13F:推 socceror: 推神比喻,笑了。 04/15 17:35
14F:推 kopune: 会不会暴死就看这一次了 04/15 23:00
15F:推 pokeseason: 是受斯跟田餔辣!!(请参考PV发音) 04/15 23:47
16F:推 PrinceBamboo: 天妇罗是蔬菜,虾的炸物 日文音像中文的甜不辣 但是 04/16 01:09
17F:→ PrinceBamboo: 台湾通称"甜不辣"的却是另一种东西(日文中没有) 04/16 01:13
18F:推 hasebe: 台湾甜不辣比较像关东煮XD 04/16 01:35
19F:推 mistdemon: 惊声尖笑那句...甜不辣~寿司~沙西米~ 04/16 04:07
20F:→ Pochafun: 甜不辣应该是从萨摩扬げ来的,查图片就会有一种熟悉感XD 04/16 08:15
21F:→ Pochafun: 也有人把萨摩扬げ称作天妇罗,不过我不了解这部分就是 04/16 08:19
22F:推 Kamikiri: 台湾甜不辣是指关东煮居多没错 但语源也是来自日本啊 04/16 18:49
23F:→ Kamikiri: 台湾甜不辣=日本萨摩扬げ 04/16 18:50
24F:→ Kamikiri: 我的意思是 姑且不论东西不一样 但语源应该是一样的 04/16 18:52
25F:→ Kamikiri: 算了这不重要 为什麽在美国却要用日本食物当副标wwwwww 04/16 18:57
26F:推 aterui: 就跟NINJA SLAYER一样感觉,故意拿欧美误会的日本文化当梗 04/16 20:58
27F:→ PrinceBamboo: 台湾说的甜不辣指好几种东西 除了萨摩扬外还有别的 04/16 22:09
28F:→ PrinceBamboo: 萨摩扬是圆饼形的 甜不辣除这种外还有条形跟卷形的 04/16 22:10
29F:→ PrinceBamboo: 总之てんぷら(炸物)要日翻中 还是天妇罗较不致混淆 04/16 22:22
30F:推 TwoFour: 期待看到妖怪手表出中文版 就看年底的宝可梦了XD 04/16 22:58