作者CHRISTY (Wanna be...)
站内NCIS
标题[问题] 请问 Navy Yard 是什麽地方?
时间Sat Sep 21 19:32:45 2013
呼应一下前几天的时事新闻,
正好也是我一直以来的疑惑.
请问 Navy Yard 到底是什麽地方啊?
或者说, 中文应该怎麽翻比较接近呢?
公视都用: 海军造船厂,
新闻媒体这次有翻 "海军工厂"
或 "海军基地"(这个不是 navy base 吗?)的;
对岸曾翻过: 海军大院.
不知道有没有版友正好对此较为熟悉,
到底哪一个称呼比较接近 Navy Yard 的本质呢?
谢谢大家解惑! :)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.27.132
1F:推 annisat:稍微看了维基 好像是以前是工厂 现在改做很多单位的办事处 09/22 12:44
2F:推 Asato163:海军大院好像什麽家庭爱恨情仇剧XDD 09/22 16:56
3F:→ chyl:yard在海运来讲,是修船或造船的地方(船坞)我觉得公视翻得没错 09/22 23:49
4F:推 Jerryamd:可是以现阶段来说..翻海军大院好像更贴切点.. 09/23 01:10
5F:→ Jerryamd:那边已经没造船改成很多办公的点了.. 09/23 01:12
6F:→ CHRISTY:感谢以上各位的资讯,看来翻译果然是门学问哪! :) 09/23 06:43
7F:推 cwy0317:海军联合办公园区XD 海军部长若在此 或可翻为海军司令部 09/23 17:32