作者Shelicu (Sasuke)
看板NCIS
标题[情报] 中视也要拨NCIS了 从第七季开始
时间Sat Jul 27 18:35:23 2013
http://www.ctv.com.tw/opencms/data/news/news_1/news_1_2/news_0135.html
意外得再看中视新闻台时有看到他们的广告
中视是翻成海军执法悍将
很好奇翻译中视也会自己另外来吗
还是也要跟公视买版权(是这样说吗)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 1.168.141.126
2F:推 godswd:播放权应该都是跟老美买的,只是翻译是用谁的就不知道了 07/27 21:22
3F:→ godswd:目前这个时段是Lie To Me,之前公视也拨过 07/27 21:23
4F:推 eugenelu:执法悍将?那 JAG 怎麽办? 07/27 22:39
5F:→ payeah:中视的剧名翻译比较好一点「海军执法悍将」XDDDDDDD 07/27 23:35
6F:→ payeah:那要看约怎麽签,有时候会签该台本地独家播出 07/27 23:35
7F:→ Shelicu:执法悍将感觉有点太普通 应该是习惯的关系 虽然本来的念 07/28 12:44
8F:→ Shelicu:来很饶舌...但是比较有画面感 (整个先入为主观很重) 07/28 12:45
9F:→ Shelicu:现在才看到3115篇下面的推文有提到这个讯息了 = = 07/28 12:53
10F:推 she1015:那JAG怎麽翻?囧 07/28 15:02
11F:推 IamC:JAG-执法悍将 NCIS-海军执法悍将 XD JAG表示我们明明才是海军 07/28 15:11
12F:→ IamC:NCIS明明就是死老百姓 (欸) 07/28 15:11
13F:→ mindsteam:第一季的台词真的有提到海军其实很讨厌NCIS。 XD 07/28 21:14
14F:推 lthee:悍将....是McGee,Dinizzo 还是Abby XD...不过怎麽翻都好看啦 07/30 08:34
15F:推 IamC:悍将当然是BOSS阿XDDDDD 07/30 09:20
16F:推 forgenius:.......这翻译... 07/30 15:48
17F:推 mindsteam:这译名其实真的比「重返犯罪现场」有道理多了。 07/30 20:33
18F:推 vergilmir:这翻译好很多了~重返犯罪现场到底是怎麽翻出来的 08/01 15:51
19F:推 cvngoo:因为有一集老百姓把他们错认为CSI 08/01 20:54
20F:推 tok255:有好多集老百姓都这样啊~Tony都很不爽 08/02 00:14
21F:推 mindsteam:光是第一季就至少两次,第一次就是出现在第一季第一集, 08/02 01:25
22F:→ mindsteam:海关看了东尼和老大的证件,然後说「NCIS?听都没听过, 08/02 01:26
23F:→ mindsteam:是就像CSI吗。」TONY:「如果你有阅读障碍的话。(怒笑)」 08/02 01:27
24F:→ lovecfcm:以前真的觉得Tony每句话都很好笑XDDDD 08/02 01:38
25F:推 waspie:Tony简直活宝 08/24 04:23