作者ritei (柚木栗)
站内NCIS
标题[问题] 中文片名
时间Tue Jul 8 02:01:39 2008
公视是把NCIS翻成「重返犯罪现场」
我记得对岸好像翻译成海军xxxx的,
我知道海军那个是直接从NCIS的意思翻的,
可是我觉得公视的片名应该要跟「CSI:犯罪现场」这片名有所区隔比较好。
因为不太看美国影集的我,
甚至连CSI都只有听过没看过,
我一开始看以为NCIS是从CSI里面分出来的耶囧
还有就是每次讲「重返犯罪现场」这片名大家都会误认为是CSI…
毕竟在台湾没有发行NCIS的DVD囧
顺便问问看,
大家觉得NCIS的中文片名应该要怎麽翻才好?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.209.13
1F:推 Yrneh:巴头特攻队 07/08 02:10
2F:推 KeiB:推楼上XD 07/08 02:15
3F:推 serenebeauty:楼上让我狂笑 XDDDDD 07/08 02:20
4F:→ ritei:今天ABBY被审问的时候还有巴头回顾XD 07/08 02:23
5F:推 TX55:一楼的推文我真的笑到翻过去。XDDDDDD 07/08 06:38
6F:→ TX55:推艾比的扒头回顾XDD 07/08 06:39
7F:推 vivienblue:正在喝水看到一楼推文 XDDD 07/08 09:33
8F:推 ALLIFE:一楼专业XD 07/08 09:44
9F:推 hecati:推一楼 *清理萤幕上的水渍中* XD 07/08 11:01
10F:→ tonylin:张名清:祖国支持ncis正体中文翻译正名为「巴头特攻队」XD 07/08 11:28
11F:推 AJBuckley:名清:祖国支持ncis正体中文翻译正名为「巴头特攻队」XD 07/08 12:02
12F:推 xfaithx:看了几集一直纳闷为何老是调查军人的命案,才发现是"N"CIS 07/08 16:31
13F:推 cwy0317:祖国的翻译是 海军罪案调查部 07/09 01:36
14F:推 TX55:日本与中国翻的片名都差不多,是说为何台湾为何会想翻「重返 07/09 21:59
15F:→ TX55:犯罪现场」?(笑) 07/09 22:00